Ukranian: New Testament

Russian 1876

1 Corinthians

1

1Павел, покликаний апостол Ісуса Христа, волею Божою, та Состен брат,
1Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат,
2церкві Божій в Коринтї, осьвяченим в Ісусї Христї, покликаним сьвятим, з усїма, которі призивають імя Господа нашого Ісуса Христа, на всякому місці, у них і в нас:
2церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным воХристе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:
3благодать вам і впокій од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
3благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
4Дякую Богу моєму всякого часу за вас про благодать Божу, дану вам в Христї Ісусї,
4Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
5тим, що у всьому ви збагатились ним у всякім слові і всякім знанню,
5потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, –
6яко ж сьвідченнє Христове утверджено в вас,
6ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, –
7так що ви не маєте недостатку нї в однім даруванню, дожидаючись одкриття Господа нашого Ісуса Христа,
7так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,
8котрий і утвердить вас до кінця, щоб ви були невинуваті в день Господа нашого Ісуса Христа.
8Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа.
9Вірен бо Бог, через котрого покликані ви в общеннє Сина Його, Ісуса Хрнста, Господа нашого.
9Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.
10Благаю ж вас, браттє, імям Господа нашого Ісуса Христа, щоб те саме говорили ви всі, і щоб не було між вами розділення, а щоб були з'єднані в одному розумінню і в одній мислі.
10Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духеи в одних мыслях.
11Звіщено бо менї про вас, браттє моє, від Хлоїних, що між вами єсть незгодини.
11Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры.
12Кажу ж про те, що кожен з вас говорить: Я Павлів; а я Аполосів; а я КиФіїн; а я Христів.
12Я разумею то, что у вас говорят: „я Павлов"; „я Аполлосов"; „я Кифин"; „а я Христов".
13Хиба поділивсь Христос? хиба Павла розпято за вас? або в імя Павлове хрестились ви?
13Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?
14Дякую Богові, що я нікого з вас не охрестив, тільки Криспа та Гая,
14Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,
15щоб хто не сказав, що в імя моє я охрестив.
15дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя.
16Хрестив же я й СтеФанів дім; більш не знаю, чи кого другого хрестив.
16Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю.
17Не послав бо мене Христос хрестити, а благовістити, не в премудрости слова, щоб не опустїв хрест Христів.
17Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.
18Слово бо про хрест погибаючим дурощі, нам же, що спасаємось, сила Божа.
18Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, – сила Божия.
19Писано бо: Погублю премудрість премудрих, і розум розумних відкину.
19Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разумразумных отвергну.
20Де мудрець? де письменник? де дослїджуватель віку сього? Чи не обернув Бог премудрість сьвіта сього в дурощі?
20Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?
21Коли бо у премудрості Божій не пізнав сьвіт Бога премудростю, то зводив Бог дурощами проповіді спасти віруючих.
21Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих.
22Коли і Жиди ознак доповняють ся, і Греки премудростї шукають,
22Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;
23ми проповідуємо Христа рознятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі,
23а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие,
24самим же покликаним, і Жидам і Грекам, Божу силу й Божу премудрість:
24для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость;
25тим що немудре Боже мудріще від людей, а неміцне Боже кріпше людей.
25потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков.
26Спогляньте бо ва покликаннє ваше, браттє, що небагато (між вами) премудрих по тїлу, небагато сильних, небагато благородних;
26Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;
27ні, немудре сьвіїа вибрав Бог, щоб осоромити премудрих, і безсильне сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити потужне,
27но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
28і незначне сьвіту і погорджене вибрав Бог, і те чого нема, щоб те, що є, в нїщо обернути,
28и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, –
29щоб не велсчалось нїяке тїло перед Ним.
29для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом.
30З Него ж і ви в Христї Ісусї, що став ся нам премудростю від Бога, і праведностю, і освяченнєм, і викупленнєм,
30От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,
31щоб, яко ж писано: Хто хвалить ся, в Господі хвалив ся.
31чтобы было , как написано: хвалящийся хвались Господом.