Ukranian: New Testament

Russian 1876

1 Corinthians

15

1Звіщаю ж вам, браттє, благовістє, що я благовіствував вам, котре й прийняли ви, і в котрому встояли,
1Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,
2котрим і спасаєтесь, коли памятаєте, яким словом я благовіствував вам, хиба що марно увірували.
2которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали.
3Бо я передав вам найперш, що й прийняв, що Христос умер за наші гріхи по писанням,
3Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть , что Христос умер за грехи наши, по Писанию,
4і що поховано Його, і що встав третього дня по писанням,
4и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию,
5і що явив ся Кифі, а опісля дванайцятьом.
5и что явился Кифе, потом двенадцати;
6Після того явив ся більш пяти сотень братам разом, з котрих більше живуть і досі, инші ж і впокоїлись,
6потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;
7Після того явив ся Якову, а потім усім апостолам.
7потом явился Иакову, также всем Апостолам;
8На останок же всїх, мов якому недорідку, явивсь і менї.
8а после всех явился и мне, как некоемуизвергу.
9Я бо останнїй з апостолів, котрий недостоєн зватись апостолом, бо гонив церкву Божу.
9Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию.
10Благодаттю ж Божою я те, що є; і благодать Його до мене була не марна, а більш усїх їх працював я; не я ж, а благодать Божа, що зо мною.
10Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, котораясо мною.
11Чи то ж я, чи то вони, так проповідуємо, і так ви увірували.
11Итак я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали.
12Коли ж про Христа проповідуеть ся, що Він з мертвих устав, то як се деякі між вами кажуть, що нема воскресення мертвих?
12Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес измертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых?
13Коли ж воскресення мертвих нема, то й Христос не воскрес;
13Если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес;
14коли ж Христос не воскрес, то марна проповідь наша, марна ж і віра ваша.
14а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша.
15І ми являємось кривими сьвідками Божими, бо сьвідкували про Бога; що воскресив Христа, котрого не воскресив, - коли мертві не встають.
15Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть , мертвые не воскресают;
16Бо коли мертві не встають, то й Христос не встав.
16ибо если мертвые не воскресают, то и Христос не воскрес.
17А коли Христос не встав, то марна віра ваша: ви ще в гріхах ваших
17А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: выеще во грехах ваших.
18Тоді й померші в Христї погибли.
18Поэтому и умершие во Христе погибли.
19Коли тільки в сьому житті вповаємо на Христа, то окаяннїшї (нещасливійші) ми всіх людей.
19И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков.
20Тепер же Христос устав з мертвих; первістком між мертвими став ся.
20Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших.
21Яко ж бо через чоловіка (прийшла) смерть, так через чоловіка й вос-кресенне з мертвих.
21Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мертвых.
22Як бо в Адамі всі вмирають, так і в Христї всі оживають.
22Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут,
23Кожен своїм порядком: Первісток Христос, а потім Христові у приході Його.
23каждый в своем порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его.
24Тоді (прийде) конець, як передасть царство Богу й Отцеві, як зруйнує всяке старшинуваннє і всяку власть і силу.
24А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу,когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу.
25Мусить бо Він царювати, доки положить усїх ворогів під ноги Його.
25Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои.
26Останній ворог зруйнуєть ся - смерть.
26Последний же враг истребится – смерть,
27Усе бо впокорив під ноги Його. Коли ж рече, що все впокорено, то явно, що окрім Того, хто покорив Йому все.
27потому что все покорил под ноги Его. Когда же сказано, что Ему все покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему все.
28Коли ж упокорить ся Йому все, тодї і сам Син упокорить ся Тому, хто впокорив Йому все, щоб Бог був усе у всьому.
28Когда же все покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему все Ему, да будет Богвсе во всем.
29Ато що робити муть ті, хто хрестить ся ради мертвих, коли зовсім мертві не встають? чого ж і хрестять ся ради мертвих?
29Иначе, что делают крестящиеся для мертвых? Если мертвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мертвых?
30Чого ж і ми небезпечимось всякого часу?
30Для чего и мы ежечасно подвергаемся бедствиям?
31Що-дня вмираю; так (по правді нехай буде) мені ваша похвала, що маю в Христї Ісусї, Господі нашому.
31Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем.
32Коли б я чоловічим робом боров ся з зьвірями в ЄФесї, то яка менї користь, коли мертві не встають? Нумо їсти й пити, бо завтра помремо.
32По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают? Станем есть и пить, ибо завтра умрем!
33Не обманюйте себе: ледачі бесіди псують добрі звичаї.
33Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы.
34Протверезїть ся праведно та не грішить; бо деякі не знають Бога. На сором вам глаголю.
34Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога.
35Та хто-небудь скаже: Як у стануть мертві? і в якому тїлї прийдуть?
35Но скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и вкаком теле придут?
36Безумний! що ти сієш, не оживе, коли не вмре.
36Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживет, если не умрет.
37І що сїєш, не тіло будуче сієш, а голе зерно, як лучить ся, пшеничне, або яке инше.
37И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое;
38Бог же дає йому тіло, яке схоче, і кожному насїнню своє тіло.
38но Бог дает ему тело, как хочет, и каждому семени свое тело.
39Не кожне тїло таке саме тїло; тільки инше тїло в людей, инше тїло в скотини, инше у риб, инше ж у птаства.
39Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц.
40(Єсть) і тіла небесні й тіла земні, та инша слава небесних, а инша земних.
40Есть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных.
41Инша слава сонця, а инша слава місяця, і инша слава зір; зоря бо від зори відрізняєть ся славою.
41Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе.
42Так і воскресеннє мертвих. Сїєть ся у зотлїннє, устає у нетлінню.
42Так и при воскресении мертвых: сеется в тлении, восстает в нетлении;
43Сїєть ся в безчестю, устає в славі; сїєть ся в немочі, устає в силї.
43сеется в уничижении, восстает в славе; сеется в немощи, восстает в силе;
44Сїєть ся тїло душевне, устає тіло духовне; єсть тїло душевне і єсть тїло духовне.
44сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.
45Так і написано: Став ся первий чоловік Адам душею живою, а останній Адам духом животворящим.
45Так и написано: первый человек Адам стал душею живущею; а последний Адам есть дух животворящий.
46Тільки перш не духовне (було), а душевне, духовне ж потім.
46Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное.
47Первий чоловік із землї земний; другий чоловік Господь з неба.
47Первый человек – из земли, перстный; второй человек – Господь с неба.
48Який земний, такі й земні; і який небесний, такі й небесні.
48Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные.
49І яко ж носили ми образ земного, так носити мем і образ небесного.
49И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного.
50Се ж глаголю, браттє, що тїло і кров царства Божого наслїдити не може; і зотлїнне незотлїння не наслїдить.
50Но то скажу вам , братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления.
51Ось тайну вам глаголю: Всі нї впокоїмось, всі ж перемінимось.
51Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся
52У хвилину, у миг ока, за останньою трубою - бо затрубить, і мертві повстають нетлїнними, і ми попереміняємось.
52вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибовострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
53Треба бо тлінному сьому одягнутись у нетлїннє, і смертному сьому одягнутись у безсмерте.
53Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, исмертному сему облечься в бессмертие.
54Як же тлінне се одягнеть ся в нетлїнне і смертне се одягнеть ся в без-смертє, тоді станеть ся написане слово: Пожерта смерть побідою.
54Когда же тленное сие облечется в нетление и смертноесие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою.
55Де в тебе, смерте, жоло? де в тебе, пекло, побіда?
55Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?
56Жоло ж смерти - гріх, а сила гріха - закон.
56Жало же смерти – грех; а сила греха - закон.
57Богу ж дяка, що дав нам побіду через Господа нашого Ісуса Христа.
57Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!
58Тимже, браттє моє любе, бувайте тверді, стійкі, надто збогачуючисі у дїлї Господньому завсїди, знаючи що праця ваша не марна перед Господем.
58Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом.