Ukranian: New Testament

Russian 1876

Mark

10

1І, вставши звідтіля, приходить у гряницї Юдейська через той бік Йордану; і знов сходять ся люде до Него, й своїм звичаєм знов навчав їх.
1Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские заИорданскою стороною. Опять собирается к Нему народ, и, пообычаю Своему, Он опять учил их.
2І приступивши Фарисеї, питали! Його: Чи годить ся чоловікові з жінкою розводитись? спокушуючи Його.
2Подошли фарисеи и спросили, искушая Его: позволительно ли разводиться мужу с женою?
3Він же, озвавшись, рече їм: Що заповідав вам Мойсей?
3Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?
4Вони ж сказали: Мойсей дозволив написати розвідний лист, та й відпустити.
4Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться.
5І озвавшись Ісус, рече їм: Ради жорстокости серця вашого написав вам заповідь сю.
5Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь.
6З почину ж творення - чоловіком і жінкою створив їх Бог.
6В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их.
7Тим покине чоловік батька свого й матір, і пригорнеть ся до жінки своєї,
7Посему оставит человек отца своего и мать
8і будуть у двох тіло одно; то вже їх більш не двоє, а одно тіло.
8и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть.
9Оце ж, що Бог злучив, чоловік нехай не розлучуе.
9Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
10А в господї знов ученики Його про се питали Ного.
10В доме ученики Его опять спросили Его о том же.
11І рече їм: Хто розведеть ся з жінкою своєю, і оженить ся з иншою, робить перелюб з нею.
11Он сказал им: кто разведется с женою своею и женится на другой, тот прелюбодействует от нее;
12І коли жінка розведеть ся з чоловіком своїм, та вийде за иншого, робить перелюб.
12и если жена разведется с мужем своим и выйдет за другого, прелюбодействует.
13І приношено Йому дїтей, щоб приторкнувсь до них; ученики ж заказували тим, що приносили.
13Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих.
14Побачивши ж Ісус, прогнівив ся, і рече їм: Дайте дітям приходити до мене, й не бороніть їм; таких бо царство Боже.
14Увидев то , Иисус вознегодовал и сказал им:пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
15Істино глаголю вам: Хто не прийме царства Божого, як мала дитина, не ввійде в него.
15Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
16І, обнявши їх, положив руки на них, і благословив їх.
16И, обняв их, возложил руки на них и благословил их.
17І, як виходив Він у дорогу, прибіг один, і втавши перед Ним на коліна, питав Його: Учителю благий, що робити менї, щоб життє вічне наслїдувати?
17Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
18Ісус же рече йому: Чого мене звеш благим? Ніхто не благий, тільки один, Бог.
18Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог.
19Заповідї знаєш: Не роби перелюбу. Не вбивай. Не кради. Не сьвідкуй криво. Не обижай. Поважай батька твого й матір.
19Знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать.
20Він же, озвавшись, каже Йому: Учителю, се все я хоронив з малку мого.
20Он же сказал Ему в ответ: Учитель! все это сохранил я от юности моей.
21Ісус же, поглянувши на него, уподобав його, й рече йому: Одного тобі не достає: ійди, що маєш, продай і дай убогим, і мати меш скарб на небі; і прийди, та й іди слїдом за мною, взявши хрест.
21Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест.
22Він же, зажурившись од слова сього, пійшов сумуючи: мав бо достатки великі.
22Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
23І позирнувши Ісус округи, рече ученикам своїм: Як тяжко багацтва маючим у царство Боже ввійти!
23И, посмотрев вокруг, Иисус говоритученикам Своим: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
24Ученики ж вжахнулись од словес Його. Ісус же, знов озвавшись, рече їм: Діти, як тяжко вповаючим ва багацтва в царство Боже ввійти!
24Ученики ужаснулись от слов Его. Но Иисус опять говорит им в ответ: дети! как трудно надеющимся на богатство войти в Царствие Божие!
25Легше верблюдові кріз ушко голки пройти, ніж багатому в царство Боже ввійти.
25Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
26Вони ж, надто здивувались, говорячи між собою: То хто ж може спастись?
26Они же чрезвычайно изумлялись и говорили между собою: кто же может спастись?
27Споглянувши ж на них Ісус, рече: У людей неможливе, та не в Бога; все бо можливе в Бога.
27Иисус, воззрев на них, говорит: человекам это невозможно, но не Богу, ибо все возможно Богу.
28І почав Петр говорити Йому: Ось ми покинули все, та й пійшли слїдом за Тобою.
28И начал Петр говорить Ему: вот, мыоставили все и последовали за Тобою.
29Озвав ся ж Ісус і рече: Істино глаголю вам: Нема чоловіка, що покинув домівку, або братів, або сестер, або батька, або матір, або жінку, або дїтей, або поля ради мене і євангелиї,
29Иисус сказал в ответ: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, илибратьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради Меня и Евангелия,
30та й не прийняв у сотеро тепер, часу сього, серед гонення, домівок, і братів, і сестер, і матїрок, і дїтей, і земель, а в віку будучому життє вічне.
30и не получил бы ныне, во время сие, среди гонений, во сто крат более домов, и братьев и сестер, и отцов, и матерей, и детей, и земель, а в веке грядущем жизни вечной.
31Многі ж перві будуть останнї, а останні перві.
31Многие же будут первые последними, и последние первыми.
32Були ж вони в дорозї, ідучи в Єрусалим, і випередив їх Ісус; й вжахнули ся вони; і, йдучи за ним, лякались. І, взявши знов дванайцятьох, почав їм глаголати, що Йому станеть ся:
32Когда были они на пути, восходя в Иерусалим, Иисусшел впереди их, а они ужасались и, следуя за Ним, были в страхе. Подозвав двенадцать, Он опять начал им говорить о том, что будет с Ним:
33Що ось ідемо в Єрусалим, і Син чоловічий буде виданий архиєреям та письменникам, і осудять вони Його на смерть, і видадуть Його поганам;
33вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть, и предадут Его язычникам,
34і насьміхати муть ся з Него, й бити муть Його, й плювати муть на Него, і вбють Його; й третього дня воскресне.
34и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет.
35І приступають до Него Яков та Иоан, сини Зеведеєві, кажучи: Учителю, хочемо, щоб, про що просити мем, зробив нам.
35Тогда подошли к Нему сыновья Зеведеевы Иаков и Иоанн и сказали: Учитель! мы желаем, чтобы Ты сделал нам, о чем попросим.
36Він же рече їм: Що хочете, щоб зробив вам?
36Он сказал им: что хотите, чтобы Я сделал вам?
37Вони ж кажуть Йому: Дай нам, щоб один по правицї в Тебе, а один по лївицї в Тебе сидїли ми в славі Твоїй.
37Они сказали Ему: дай нам сесть у Тебя, одному по правую сторону, а другому по левую в славе Твоей.
38Ісус же рече їм: Не знаєте, чого просите. Чи зможете пити чашу, яку я пю, і хрещеннєм, яким я хрещу ся, хрестити ся?
38Но Иисус сказал им: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я пью, и креститься крещением, которым Я крещусь?
39Вони ж кажуть Йому: Можемо. Ісус же рече їм: Ви-то чашу, яку я пю, пити мете, й хрещеннєм, яким я хрещусь, хрестити метесь;
39Они отвечали: можем. Иисус же сказал им: чашу, которую Я пью, будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься;
40тільки ж, щоб сидїти вам по правицї в мене й по лївицї в мене, се не єсть моє дати, а кому приготовлено.
40а дать сесть у Меня по правую сторону и по левую - не от Меня зависит , но кому уготовано.
41І почувши десять, почали ремствувати на Якова та Иоана.
41И, услышав, десять начали негодовать на Иакова и Иоанна.
42Ісус же, покликавши їх, рече їм: Ви знаєте, що котрі, здаєть ся, князюють над поганами, панують над ними, й великі їх управляють ними.
42Иисус же, подозвав их, сказал им: вы знаете, что почитающиеся князьями народов господствуют над ними, и вельможи их властвуют ими.
43Не так же буде в вас; нї, хто хоче стати ся великим між вами, нехай буде слугою вам;
43Но между вами да не будет так: а кто хочет быть большим между вами, да будем вам слугою;
44і хто хоче між вами стати ся першим, нехай буде усїм рабом.
44и кто хочет быть первым между вами, да будет всем рабом.
45Бо й Син чоловічий не прийшов, щоб служено Йому, а служити й дати душу свою викуп за многих.
45Ибо и Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих.
46І приходять у Єрихон; і як виходив Він із Єрихону, й ученики Його, й багато народу, син Тимеїв, Вартимей слїпий, сидїв над шляхом, просячи.
46Приходят в Иерихон. И когда выходил Он из Иерихонас учениками Своими и множеством народа, Вартимей, сын Тимеев, слепой сидел у дороги, прося милостыни .
47І, почувши, що се Ісус Назарянин, почав кричати й казати: Сину Давидів Ісусе, помилуй мене.
47Услышав, что это Иисус Назорей, он начал кричать и говорить: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
48І сварили на него многі, щоб мовчав; він же ще більше кричав: Сину Давидів, помилуй мене.
48Многие заставляли его молчать; но он еще более стал кричать: Сын Давидов! помилуй меня.
49І, зупинившись Ісус, звелїв його покликати. І покликали сліпого, говорячи йому: Бодрись, устань; кличе тебе.
49Иисус остановился и велел его позвать. Зовут слепого и говорят ему: не бойся, вставай, зовет тебя.
50Він же, скинувши одежу свою, встав і приступив до Ісуса.
50Он сбросил с себя верхнюю одежду, встал и пришел к Иисусу.
51І, озвавшись, рече йому Ісус: Що хочеш, щоб зробив тобі? Слїпий же каже Йому: Учителю, щоб прозрів.
51Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть.
52Ісусже рече йому: Іди, віра твоя спасла тебе. І зараз прозрів він, й пійшов слідом за Ісусом дорогою.
52Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и пошел за Иисусом по дороге.