Ukranian: New Testament

Russian 1876

Matthew

21

1А як зближались до Єрусалиму, й прийшли в Витфагию, до гори Оливної, послав тодї Ісус двох учеників,
1И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской, тогда Иисус послал двух учеников,
2глаголючи їм: Ідїть у село, що перед вами, й зараз знайдете ослицю, привязану й осля з нею; одвязавши, приведіть менї.
2сказав им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею; отвязав, приведите ко Мне;
3І коли хто вам казати ме що, скажіть: Що Господеві треба їх; зараз же відпустить їх.
3и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлет их.
4Се ж усе сталось, щоб справдилось, що промовив пророк, глаголючи:
4Все же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит:
5Скажіть дочцї Сионській: Ось цар твій іде до тебе, тихий, сидячи на ослї й на ослятї, синові підяремної.
5Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной.
6Пійшовши ж ученики, вчинили, як звелїв їм Ісус,
6Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус:
7і привели ослицю і осля, й положили на них одежу свою, та й посадили Його верх неї.
7привели ослицу и молодого осла и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их.
8Пребагато ж народу простилали одежу свою по дорозї; инші ж різали віттє з дерева і встилали дорогу.
8Множество же народа постилали свои одежды по дороге,а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге;
9Народ же, що йшов попереду й позаду, покликував, говорячи: Осанна синуyyy Благословен грядущий в імя Господнє; Осанна на вишинах.
9народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!
10А як увійшов Він у Єрусалим здвигнувсь увесь город, говорячи: Хто се такий?
10И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: кто Сей?
11Народ же казав: Се Ісус, пророк із Назарета Галилейського.
11Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.
12І прийшов Ісус у церкву Божу, й повиганяв усїх, що продавали да торгували в церкві, й поперевертав столи в міняльників, і ослони в тих, що продавали голуби;
12И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей,
13і рече до них: Писано: Дом мій дом молитви звати меть ся; ви ж його зробили вертепом розбійників.
13и говорил им: написано, - дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников.
14І приходили до Него в церкві слїпі й криві, і сцїляв їх.
14И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
15Бачивши ж архиєреї та письменники чудеса, що Він робив, і хлопят, що покликували в церкві, й казали: Осанна сину Давидовому, розлютувались,
15Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих:осанна Сыну Давидову! - вознегодовали
16і казали до Него: Чи чуєш, що оцї кажуть? Ісус же рече їм: Так. Хиба ви нїколи не читали: Що з уст немовляток і ссущих вирядив єси хвалу?
16и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?
17І, покинувши їх, вийшов осторонь із города в Витанию, й пробував там.
17И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь.
18Уранцї ж, вертаючись у город, зголоднїв.
18Поутру же, возвращаясь в город, взалкал;
19І, побачивши одну смоківницю на дорозї, прийшов до неї, і нічого не знайшов на ній, тільки саме листе, і рече до неї: Щоб нїколи з тебе овощу не було до віку. І зараз усохла смоківниця.
19и увидев при дороге одну смоковницу, подошел к ней и, ничего не найдя на ней, кроме однихлистьев, говорит ей: да не будет же впредь от тебя плода вовек. И смоковница тотчас засохла.
20І бачивши ученики Його, здивувались, кажучи: Як зараз усохла смоківниця!
20Увидев это, ученики удивились и говорили: как это тотчас засохла смоковница?
21Ісус же, озвавшись, рече до них: Істино глаголю вам: Коли б ви мали віру й не сумнилпсь, ви б не тільки се смоківниці зробили, а коли б і сій горі сказали: Двигнись і кинь ся в море; станеть ся;
21Иисус же сказал им в ответ: истинно говорю вам, если будете иметь веру и не усомнитесь, не только сделаете то, что сделано со смоковницею, но если и горе сей скажете: поднимись иввергнись в море, - будет;
22і все, чого ви просити мете в молитві, віруючи, одержите.
22и все, чего ни попросите в молитве с верою, получите.
23А як прийшов Він у церкву, поприходили до Него, навчаючого, архиєреї та старші людські, кажучи: Якою властю робиш се? й хто дав тобі сю вдасть?
23И когда пришел Он в храм и учил, приступили к Нему первосвященники и старейшины народа и сказали: какой властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал такую власть?
24Ісус же, озвавшись, рече їм: Поспитаю вас і я про одну річ, про котру як скажете менї, то й я скажу вам, якою властю се роблю.
24Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном; если о том скажете Мне, то и Я вам скажу, какою властью этоделаю;
25Хрещенне Иоанове звідкіля було: з неба, чи від людей? Вони ж міркували собі, говорячи: Коли скажемо: 3 неба, то скаже нам: Чом же ви не вірували йому?
25крещение Иоанново откуда было: с небес, или от человеков? Они же рассуждали между собою: если скажем: с небес, то Он скажет нам: почему же вы не поверили ему?
26коли ж скажемо: Від людей, то боїмо ся народу; всї бо мають Йоана за пророка.
26а если сказать: от человеков, - боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка.
27І, озвавшись, сказали Ісусові: Не знаємо. Рече їм і Він: То й я не скажу вам, якою властю се роблю.
27И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю.
28Ви ж як думаєте? Чоловік мав двоє дїтей; і, прийшовши до одного, рече: Дитино, йди сьогодні роби в винограднику моїм.
28А как вам кажется? У одного человека было два сына; и он, подойдя к первому, сказал: сын! пойди сегодня работай в винограднике моем.
29Він же, озвавшись, сказав: Не хочу; опісля ж, одумавшись, пійшов.
29Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошел.
30І, прийшовши до другого, рече так само. Він же, озвавшись, сказав: Ійду, Господи; та й не пійшов.
30И подойдя к другому, он сказал то же.Этот сказал в ответ: иду, государь, и не пошел.
31Которий з двох уволив волю отця? Кажуть вони до Него: Первий. Рече їм Ісус: Істино глаголю вам: Що митники та блудницї попередять вас у царство Боже,
31Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие,
32Прийшов бо Йоан до вас дорогою правди, й не вірували йому; митники ж та блудницї вірували йому; ви ж, бачивши, не одумались навпослї, щоб вірувати йому.
32ибо пришел к вам Иоанн путем праведности, и вы не поверили ему, а мытари и блудницы поверили ему; вы же, и видев это, не раскаялись после, чтобы поверить ему.
33Иншої приповістї послухайте: Був один чоловік господар, що насадив виноградник, і обгородив його тином, і викопав у йому винотоку, й збудував башту, й вїддав його виноградарям, та й від'їхав.
33Выслушайте другую притчу: был некоторый хозяин дома, который насадил виноградник, обнес его оградою, выкопал в нем точило, построил башню и, отдав его виноградарям, отлучился.
34Як же наближила ся пора овощу, післав він слуги свої до виноградарів узяти овощі його.
34Когда же приблизилось время плодов, он послал своихслуг к виноградарям взять свои плоды;
35І, взявши виноградарі слуг його, одного побили, другого вбили, иншого ж укаменували.
35виноградари, схватив слуг его, иного прибили, иногоубили, а иного побили камнями.
36Знов післав він инші слуги, більш нїж перше, й зробили їм так само.
36Опять послал он других слуг, больше прежнего; и с нимипоступили так же.
37На останок же післав до них сива свого, кажучи: Посоромлять ся сина мого.
37Наконец, послал он к ним своего сына, говоря: постыдятся сына моего.
38Виноградарі ж, побачивши сина, казали між собою: Се наслїдник: ходімо вбємо його, та й заберемо наслїддє його.
38Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его.
39І, взявши його, вивели геть з виноградника, та й убили.
39И, схватив его, вывели вон из виноградника и убили.
40Як же прийде пан виноградника, то що зробить він виноградарям тим?
40Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделаетон с этими виноградарями?
41Кажуть вони до Него: Лютих люто погубить їх, а виноградник оддасть иншим виноградарям, що віддавати муть йому овощ пори своєї.
41Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои.
42Рече до них Ісус: Хиба ніколи не читали в писаннях: Камінь, що відкинули будівничі, сей став ся головою утла. Від Господа стало ся се, й дивне воно в очах наших ?
42Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? Это от Господа, и есть дивно в очах наших?
43Тим я глаголю вам: Що відніметь ся од вас царство Боже, й дасть ся народові, що робити ме овощі його.
43Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его;
44І хто впаде на сей камінь, розібєть ся; на кого ж вїн упаде, роздавить того.
44и тот, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит.
45І вислухавши архиєреї та Фарисеї приповісти його, догадались, що про них говорить.
45И слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит,
46І, шукаючи вхопити Його, спасували ся народу; бо мав Його за пророка.
46и старались схватить Его, но побоялись народа, потомучто Его почитали за Пророка.