1Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Y-sơ-ra-ên đáng nói,
1Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
2Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Nhưng không thắng hơn tôi được.
2many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.
3Các nông phu cày trên lưng tôi, Xẻ đường cày mình dài theo trên đó.
3The plowers plowed on my back. They made their furrows long.
4Ðức Giê-hô-va là công bình; Ngài đã chặt những dây kẻ ác.
4Yahweh is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.
5Nguyện những kẻ ghét Si-ôn Bị hổ thẹn và lui lại sau.
5Let them be disappointed and turned backward, all those who hate Zion.
6Nguyện chúng nó như cỏ nơi nóc nhà, Ðã khô héo trước khi bị nhổ;
6Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up;
7Ngươi gặt không nắm đầy tay mình, Kẻ bó không gom đầy ôm mình;
7with which the reaper doesn’t fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom.
8Những kẻ lại qua cũng không nói: Nguyện phước Ðức Giê-hô-va giáng trên các ngươi! Chúng ta nhơn danh Ðức Giê-hô-va chúc phước cho các ngươi.
8Neither do those who go by say, “The blessing of Yahweh be on you. We bless you in the name of Yahweh.”