World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Exodus

36

1“Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded.”
1比撒列和亚何利亚伯,以及心里有智慧的,就是蒙耶和华赐与智慧与聪明,使他们知道怎样制造供圣所使用的一切工程的人,都照着耶和华吩咐的一切去作。
2Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Yahweh had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it:
2人民奉献大量礼物于是,摩西把比撒列和亚何利亚伯,以及心里有智慧的,就是蒙耶和华赐他们心里有智慧的人,凡是心里受感要前来作这工的人,都召了来。
3and they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. They brought yet to him freewill offerings every morning.
3他们当着摩西面前,接收了以色列人为供圣所使用的工程带来的一切礼物。他们天天早晨还把自愿奉献的礼物带到摩西那里来。
4All the wise men, who performed all the work of the sanctuary, each came from his work which they did.
4凡是作圣所一切工的智慧人,各人都放下自己所作的工,来了。
5They spoke to Moses, saying, “The people bring much more than enough for the service of the work which Yahweh commanded to make.”
5他们告诉摩西:“人民带来的太多,超过耶和华吩咐所作工程使用的需要。”
6Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, “Let neither man nor woman make anything else for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing.
6于是摩西下令,他们就在营中宣告,说:“无论男女都不必再为圣所的工程奉献什么礼物。”这样,人民才被拦阻,不送什么礼物来。
7For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
7因为所有的材料够作一切工程,而且有余。
8All the wise-hearted men among those who did the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, blue, purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skillful workman, they made them.
8做幕幔(出26:1-14)在作这工程的人中,凡是心里有智慧的,用十幅幔子作帐幕;这些幔子是用捻的细麻、蓝色紫色朱红色线做的,并且用设计的巧工绣上基路伯。
9The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains had one measure.
9每一幅幔子长十二公尺,每一幅幔子宽两公尺,所有的幔子都是一样的尺寸。
10He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled one to another.
10他把五幅幔子一一相连;也使另外五幅幔子一一相连。
11He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling.
11在第一组相连的幔子末幅的边缘上,他做蓝色的钮扣;在另一组相连的幔子末幅的边缘上,他也照样作。
12He made fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain that was in the second coupling. The loops were opposite one to another.
12在这一幅幔子上,他做了五十个钮扣;在第二幅相连的幔子的边缘上,他也做了五十个钮扣,这些钮扣都彼此相对。
13He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
13又做了五十个金钩,用钩子使幔子彼此相连。这样就成了一个帐幕。
14He made curtains of goats’ hair for a covering over the tabernacle. He made them eleven curtains.
14他又用山羊毛做了幔子,作为帐幕上的罩棚,共做了十一幅幔子。
15The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of each curtain. The eleven curtains had one measure.
15每一幅幔子长十三公尺,宽两公尺,十一幅幔子都是一样的尺寸。
16He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
16他把五幅幔子相连在一起,又把另外六幅幔子相连在一起。
17He made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and he made fifty loops on the edge of the curtain which was outmost in the second coupling.
17在第一组相连的幔子末幅的边缘上,做了五十个钮扣;在第二组相连的幔子末幅的边缘上,也做了五十个钮扣。
18He made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be a unit.
18又做了五十个铜钩,使罩棚相连,可以成为一个。
19He made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
19用染红的公羊皮做了罩棚的盖,又用海狗皮做盖,放在罩棚的盖上面。
20He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
20做幕板(出26:15-30)他替帐幕用皂荚木做了竖板。
21Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
21每块板长四公尺,宽六十六公分。
22Each board had two tenons, joined one to another. He made all the boards of the tabernacle this way.
22每块板有两个榫头,彼此相连接;帐幕一切木板,他都这样做。
23He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward.
23他为帐幕做板,给南边,就是向南的方向做了二十块板。
24He made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
24在这二十块板底下,做了四十个银座;这块板底下的两个银座用来连接板的两个榫头,那块板底下的两个银座用来连接它的两个榫头。
25For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
25他为帐幕的第二边,就是北面,也做了二十块板,
26and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
26和四十个银座;这一块板底下有两个银座,那一块板底下也有两个银座。
27For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
27帐幕的后面,就是西面,做了六块板。
28He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
28他替帐幕后面两个角上做了两块板。
29They were double beneath, and in the same way they were all the way to its top to one ring. He did this to both of them in the two corners.
29板的下截是双的,直到上面的第一个环才接合完整;他把两块板都这样做了,形成两个角。
30There were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets.
30所以共有八块板,十六个银座。每一块板底下都有两个银座。
31He made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
31他又用皂荚木做了横闩,替帐幕这一边的板做了五个横闩,
32and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
32替帐幕第二边的板也做了五个横闩,替帐幕后面,就是西面的板也做了五个横闩,
33He made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.
33他又做了中间的横闩,穿过板腰,从这一端穿到那一端。
34He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
34他用金子把板包裹,也做了板上的金环,用作穿横闩的地方,并且也用金子把横闩包裹。
35He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen: with cherubim. He made it the work of a skillful workman.
35做幔子、门帘和柱子(出26:31-37)他用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做了一幅幔幕,用巧设的图案手工绣上基路伯。
36He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them.
36他替幔幕做了四根皂荚木柱子,用金子包裹,柱钉是金的,又替柱子铸造四个银座。
37He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer;
37又用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工做成帐幕的门帘;
38and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of brass.
38又为门帘做了五根柱子和柱子上的钉子,用金子把柱顶和横杆包裹。但那五个座是铜的。