1Then Bildad the Shuhite answered,
1比勒达再责约伯狡辩
2“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
2“你寻索言语要到几时呢?先想清楚,然后我们再说吧。
3Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
3我们为什么算为牲畜?为什么在你的眼中看为污秽呢?
4You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
4你这因怒气而撕裂自己的,难道大地要为你的缘故被丢弃,磐石要挪移离开原处吗?
5“Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
5恶人的祸患恶人的灯必要熄灭,他的火焰必不照耀;
6The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
6他帐棚中的光要变为黑暗,上面的灯也必熄灭。
7The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
7他的脚步必然狭窄,自己的计谋必把他绊倒;
8For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
8他的脚送自己进入网罗,他走在陷阱之上。
9A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
9圈套要缠住他的脚跟,网罗要罩在他身上。
10A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
10活扣为他藏在地里,羁绊为他埋在路上。
11Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
11惊骇四面恐吓他,并且追赶他的脚踪。
12His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
12他的气力因饥饿衰败,祸患预备使他跌倒。
13The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
13灾祸侵蚀了他大部分的皮肤,死亡的长子吃掉了他的肢体。
14He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
14他要从他倚靠的帐棚中被拔出来,被带到惊骇的王那里,
15There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
15不属他的住在他的帐棚里,硫磺撒在他的居所之上。
16His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
16他下面的根枯干,上面的枝子凋谢。
17His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
17他令人怀念的都从地上灭没,他的名字不再留存在田上。
18He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
18他们把他从光明中赶到黑暗里,又把他从世界中赶出去。
19He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
19在本族中他无子无孙,在他寄居之地,也没有生存的人。
20Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
20西方的人因他的日子惊讶,东方的人也战栗不已。
21Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
21不义的人之住所实在是这样,这就是不认识 神的人的收场。”