1Elihu also continued, and said,
1 神的报应:赏善罚恶
2“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
2“你再等我片刻我就指示你,因为我还有话要为 神说。
3I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
3我要从远处引来我的意见,把公义归给我的创造主。
4For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
4我的话真的不是谎言,有一位知识全备的与你同在。
5“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
5 神大有能力,并且不藐视人,他的智慧大有能力。
6He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
6他不容恶人生存,却为困苦人主持公道。
7He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
7他的眼目时常看顾义人,他使他们与君王同坐宝座,他们永远被高举。
8If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
8他们若被锁链捆住,被苦难的绳索缠住,
9then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
9他就把他们的作为和过犯都显示,使他们知道他们骄傲自大。
10He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
10他开启他们的耳朵可以领受教训,吩咐他们离开罪孽而悔改。
11If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
11他们若听从他、事奉他,就必幸福地度尽他们的日子,也必快乐地度过他们的岁月。
12But if they don’t listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
12他们若不听从,就必死在刀下,毫无知识地气绝身亡。
13“But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
13那些心里不敬虔的人积存怒气, 神捆绑他们,他们竟不呼求。
14They die in youth. Their life perishes among the unclean.
14他必早年丧命,丧命如庙妓一样。
15He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
15 神借着苦难救拔困苦人,以他们所受的压迫开启他们的耳朵。
16Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
16他也诱导你脱离患难的虎口,到宽阔不狭窄之地,到你摆满肥甘的席上。
17“But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
17你却满有恶人所当受的审判,审断和刑罚把你抓住。
18Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
18你要小心不可让忿怒激动你,以致侮慢 神,也不要因赎价大而偏离正道。
19Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
19你的呼求、或一切势力,能使你不受患难吗?
20Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
20你不可切慕黑夜来临,就是众人在他们的住处被除灭的时候。
21Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
21你要小心,不可转向罪孽,因为你选择罪孽而不选择患难。
22Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
22劝约伯荣耀 神 神靠自己的能力高高在上,有谁像 神指教人呢?
23Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness?’
23谁把他所行的道路派给他?谁能说:‘你所行的不义’呢?
24“Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
24你要记得称赞他所行的为大,就是众人所歌颂的。
25All men have looked thereon. Man sees it afar off.
25他所行的,万人都看见,世人都从远处观看。
26Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
26 神为至大,我们不能了解,他的年数,无法测度。
27For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
27他吸收滴滴水点,使水滴在云雾中化成雨,
28Which the skies pour down and which drop on man abundantly.
28云层倾下雨水,沛然降在世人身上。
29Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
29谁能明白云彩的展开,和 神行宫的雷声呢?
30Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
30他在自己的周围展开电光,又用水遮盖海底;
31For by these he judges the people. He gives food in abundance.
31他用这些审断万人,又赐予丰盛的粮食;
32He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
32他以电光遮盖双手,然后吩咐电光去攻击目标,
33Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.
33他以雷声宣扬自己,甚至牲畜也注意将有什么临近。”