World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Numbers

28

1Yahweh spoke to Moses, saying,
1常献燔祭的条例(出29:38-46)
2“Command the children of Israel, and tell them, ‘My offering, my food for my offerings made by fire, of a pleasant aroma to me, you shall observe to offer to me in their due season.’
2“你要吩咐以色列人说:‘你们应献给我的供物,就是献给我作馨香的火祭的食物,要按着日期献给我。’
3You shall tell them, ‘This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: male lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt offering.
3你又要对他们说:‘你们要献给耶和华的火祭是这样:没有残疾、一岁的公羊羔,每天两只,作为常献的燔祭。
4You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening;
4早晨要献一只,黄昏献一只;
5with the tenth part of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
5也要献一公斤细面,用捣成的油一公升调和,作为素祭。
6It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
6这就是常献的燔祭,是在西奈山规定,作为献给耶和华馨香的火祭。
7Its drink offering shall be the fourth part of a hin for the one lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to Yahweh in the holy place.
7为每只公羊羔,要同献一公升作奠祭的酒;你要在圣所中把醇酒献给耶和华作奠祭。
8The other lamb you shall offer at evening: as the meal offering of the morning, and as the drink offering of it, you shall offer it, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
8晚上你要献上另一只公羊羔,要照着早晨的素祭,和同献的奠祭献上,作馨香的火祭献给耶和华。
9“‘On the Sabbath day two male lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, and the drink offering of it:
9安息日献的祭“‘在安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,也要献两公斤细面,用油调和作素祭;还有同献的奠祭。
10this is the burnt offering of every Sabbath, besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
10这是安息日献的燔祭;在那常献的燔祭和同献的奠祭以外。
11“‘In the beginnings of your months you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, seven male lambs a year old without blemish;
11初一献的祭“‘每月第一日,你们要把燔祭献给耶和华,就是两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的公羊羔。
12and three tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for the one ram;
12为每头公牛,要献三公斤细面,用油调和作素祭;为每只公绵羊,要献两公斤细面,用油调和作素祭;
13and a tenth part of fine flour mixed with oil for a meal offering to every lamb; for a burnt offering of a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
13为每只公羊羔,要献一公斤细面,用油调和作素祭;这是馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。
14Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
14每头公牛要献酒两公升作奠祭,每只公绵羊献酒一公升半,每只公羊羔献酒一公升。这是每月当献的燔祭,一年之中每个月都要这样。
15One male goat for a sin offering to Yahweh; it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
15又要把一只公山羊作赎罪祭献给耶和华,在那常献的燔祭和同献的奠祭以外。
16“‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh’s Passover.
16逾越节献的祭(利23:5-14)“‘正月十四日,是耶和华的逾越节。
17On the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
17这月十五日是节期;要吃无酵饼七日。
18In the first day shall be a holy convocation: you shall do no servile work;
18第一日要有圣会,什么劳碌的工都不可作,
19but you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, and seven male lambs a year old; they shall be to you without blemish;
19只要献火祭给耶和华作燔祭,就是两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,都要完全没有残疾的。
20and their meal offering, fine flour mixed with oil: you shall offer three tenth parts for a bull, and two tenth parts for the ram.
20同献的素祭,是用油调和的细面,为每头公牛犊要献三公斤;为每只公绵羊要献两公斤;
21You shall offer a tenth part for every lamb of the seven lambs;
21为那七只公羊羔,每只要献一公斤;
22and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
22还要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
23You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
23除了早晨的燔祭,就是常献的燔祭以外,还要把这些祭物献上。
24In this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh: it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
24一连七日,每日都要献上这样的祭物,给耶和华作馨香火祭的食物,是在常献的燔祭和同献的素祭以外的。
25On the seventh day you shall have a holy convocation: you shall do no servile work.
25第七日你们要有圣会,什么劳碌的工都不可作。
26“‘Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to Yahweh in your feast of weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no servile work;
26七七节献的祭(利23:15-22)“‘在初熟日,即七七节那一天,你们把新素祭献给耶和华的时候,要有圣会,什么劳碌的工都不可作,
27but you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;
27只要把燔祭作为馨香的祭献给耶和华,就是两头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁的公羊羔。
28and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for each bull, two tenth parts for the one ram,
28同献的素祭,是用油调和的细面,为每头公牛要献三公斤;为每只公绵羊,要献两公斤;
29a tenth part for every lamb of the seven lambs;
29为那七只公羊羔,每只要献一公斤;
30one male goat, to make atonement for you.
30还要献一只公山羊,为你们赎罪;
31Besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, you shall offer them (they shall be to you without blemish), and their drink offerings.
31除了常献的燔祭以外,你们还要献上这些祭物和同献的奠祭,都要没有残疾的。’”