World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

1

1The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
1箴言的功用
2to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
2要使人晓得智慧和教训,了解充满哲理的言语;
3to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
3使人领受明慧的教训,就是公义、公正和正直;
4to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
4使愚蒙人变成精明,使少年人获得知识和明辨的能力;
5that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel:
5使智慧人听了,可以增长学问,使聪明人听了,可以获得智谋;
6to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
6使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和他们的隐语。
7The fear of Yahweh is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
7不受恶人的引诱敬畏耶和华是知识的开端,但愚妄人藐视智慧和教训。
8My son, listen to your father’s instruction, and don’t forsake your mother’s teaching:
8我儿,要听从你父亲的教训,不可离弃你母亲的训诲。
9for they will be a garland to grace your head, and chains around your neck.
9因为这些要作你头上的华冠,作你颈上的金链。
10My son, if sinners entice you, don’t consent.
10我儿,如果坏人引诱你,你不可随从他们。
11If they say, “Come with us, Let’s lay in wait for blood; let’s lurk secretly for the innocent without cause;
11如果他们说:“你跟我们来吧!我们要埋伏流人的血,我们要无故地潜伏伤害无辜的人;
12let’s swallow them up alive like Sheol , and whole, like those who go down into the pit.
12我们要好像阴间一般,把他们活生生吞下,他们整个被我们吞下,如同下坑的人一样;
13We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with spoil.
13这样,我们必得着各样贵重的财物,把掠物装满我们的房子。
14You shall cast your lot among us. We’ll all have one purse.”
14加入我们的行列吧!我们大家共用一个钱袋。”
15My son, don’t walk in the way with them. Keep your foot from their path,
15我儿,不可和他们走在一起,禁止你的脚走他们的路;
16for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
16因为他们的脚奔向邪恶,他们急于流人的血。
17For in vain is the net spread in the sight of any bird:
17在飞鸟眼前张设网罗,是徒劳无功的。
18but these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
18他们埋伏,是自流己血;他们潜伏,是自害己命。
19So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
19凡是贪爱不义之财的,所走的路都是这样;那不义之财夺去了贪财者的性命。
20Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
20当听智慧的呼唤智慧在街上呼喊,在广场上扬声;
21She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
21在闹市中心呼叫,在城门口发出言语,说:
22“How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
22“你们愚蒙人喜爱愚蒙,好讥笑的人喜欢讥笑,愚昧人恨恶知识,要到几时呢?
23Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
23你们要因我的责备回转,我就把我的心意(“心意”或译:“灵”)向你们倾吐,把我的话指示你们。
24Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
24我呼唤,你们不肯听从;我伸手,没有人理会。
25but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
25你们既轻忽我的一切劝告,不肯接受我的责备;
26I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
26所以你们遭难的时候,我就发笑;惊恐临到你们的日子,我就嗤笑。
27when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you.
27惊恐临到你们好像风暴,灾难如同飓风来临,患难困苦临到你们身上。
28Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
28那时,他们必呼求我,我却不回答;他们切切寻找我,却寻不见;
29because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of Yahweh.
29因为他们恨恶知识,不选择敬畏耶和华;
30They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
30不接受我的劝告,轻视我的一切责备;
31Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
31所以,他们必自食其果,必饱尝自己所设计谋的伤害。
32For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
32愚蒙人的背道必杀害他们自己,愚昧人的安逸必毁灭他们自己;
33But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”
33唯有听从我的,必安然居住,得享安宁,免受灾祸的惊恐。”