1My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
1智慧使人认识 神
2So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
2留心听智慧,致力求聪明;
3Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
3如果你为求哲理而呼喊,为求聪明而扬声;
4If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
4如果你寻找它如同寻找银子,搜寻它好像搜寻宝藏;
5then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” .
5你就明白怎样敬畏耶和华,并且获得对 神的认识。
6For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
6因为耶和华赐人智慧,知识和聪明都出自他的口。
7He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
7他为正直人珍藏大智慧,给行为完全的人作盾牌;
8that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
8为要看顾正直人的路径,护卫虔诚人的道路。
9Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
9这样,你就明白公义、公正、正直,以及一切善道。
10For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
10智慧使人行走义路智慧必进入你的心,知识必使你欢悦。
11Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
11明辨的能力必护卫你,聪明必看顾你;
12to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
12要救你脱离邪恶的道路,脱离说话乖谬的人。
13who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13那些人离弃正道,走上黑暗的道路。
14who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
14他们喜欢行恶,喜悦恶人的乖谬。
15who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
15他们的道路弯曲,他们的行径偏离正道。
16To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
16智慧要救你脱离淫乱的妇人,脱离说谄媚话的妓女(“妓女”原文作“外国女子”)。
17who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
17她离弃年轻的配偶,忘记了 神的约;
18for her house leads down to death, her paths to the dead.
18她的家陷入死地,她的路径下落阴间。
19None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
19凡是进到她那里去的,都不能转回,必得不着生路。
20that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
20因此,智慧必使你走在良善人的道上,持守义人的路。
21For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
21因为正直人必在地上安居,完全人必在世上存留;
22But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
22但恶人必从地上除灭,行事奸诈的必从世上拔除。