World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

139

1Yahweh, you have searched me, and you know me.
1大卫的诗,交给诗班长。耶和华啊!你鉴察了我,你认识我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
2我坐下,我起来,你都知道;你在远处就明白我的意念。
3You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
3我行路,我躺卧,你都细察;我的一切行为,你都熟悉。
4For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
4耶和华啊!我的舌头还没有发言,你已经完全知道了。
5You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
5你在我前后围绕着我,你的手按在我身上。
6This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
6这样的知识奇妙,是我不能理解的;高超,是我不能达到的。
7Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
7我到哪里去躲避你的灵?我往哪里去逃避你的面呢?
8If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol , behold, you are there!
8如果我升到天上,你在那里;如果我在阴间下榻,你也在那里。
9If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
9如果我展开清晨的翅膀,飞到海的极处居住,
10Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
10就是在那里,你的手仍必引导我,你的右手也必扶持我。
11If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;
11如果我说:“愿黑暗遮盖我,愿我周围的亮光变成黑夜。”
12even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
12但对你来说,黑暗也不算是黑暗,黑夜必如同白昼一样发亮,黑暗和光明,在你看来都是一样的。
13For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
13我的脏腑是你所造的,在我母腹中你塑造了我。
14I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
14我要称谢你,因为我的受造奇妙可畏;你的作为奇妙,这是我深深知道的。
15My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
15我在隐密处被造,在地的深处被塑造,那时,我的形体不能向你隐藏。
16Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
16我未成形的身体,你的眼睛早已看见;为我所定的日子,我还未度过一日,都完全记在你的册上了。
17How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
17 神啊!你的意念对我多么珍贵(“珍贵”或译:“深奥”),数目何等众多。
18If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
18如果我数点,它们比海沙更多;我睡醒的时候,仍然与你同在。
19If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
19 神啊!甚愿你杀戮恶人;你们流人血的啊,离开我去吧!
20For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
20他们恶意说话顶撞你,你的仇敌妄称你的名。
21Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
21耶和华啊!恨恶你的,我怎能不恨恶他们呢?起来攻击你的,我怎能不厌恶他们呢?
22I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
22我极度恨恶他们,把他们视为我的仇敌。
23Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
23 神啊!求你鉴察我,知道我的心思;试验我,知道我的意念。
24See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
24看看我里面有什么恶行没有,引导我走永恒的道路。