World English Bible

الكتاب المقدس (Van Dyke)

1 Corinthians

11

1Be imitators of me, even as I also am of Christ.
1كونوا متمثلين بي كما انا ايضا بالمسيح
2Now I praise you, brothers, that you remember me in all things, and hold firm the traditions, even as I delivered them to you.
2فامدحكم ايها الاخوة على انكم تذكرونني في كل شيء وتحفظون التعاليم كما سلمتها اليكم.
3But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.
3ولكن اريد ان تعلموا ان راس كل رجل هو المسيح. واما راس المرأة فهو الرجل. وراس المسيح هو الله.
4Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
4كل رجل يصلّي او يتنبأ وله على راسه شيء يشين راسه.
5But every woman praying or prophesying with her head unveiled dishonors her head. For it is one and the same thing as if she were shaved.
5واما كل امرأة تصلّي او تتنبأ وراسها غير مغطى فتشين راسها لانها والمحلوقة شيء واحد بعينه.
6For if a woman is not covered, let her also be shorn. But if it is shameful for a woman to be shorn or shaved, let her be covered.
6اذ المرأة ان كانت لا تتغطى فليقص شعرها. وان كان قبيحا بالمرأة ان تقص او تحلق فلتتغط.
7For a man indeed ought not to have his head covered, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man.
7فان الرجل لا ينبغي ان يغطي راسه لكونه صورة الله ومجده. واما المرأة فهي مجد الرجل.
8For man is not from woman, but woman from man;
8لان الرجل ليس من المرأة بل المرأة من الرجل.
9for neither was man created for the woman, but woman for the man.
9ولان الرجل لم يخلق من اجل المرأة بل المرأة من اجل الرجل.
10For this cause the woman ought to have authority on her head, because of the angels.
10لهذا ينبغي للمرأة ان يكون لها سلطان على راسها من اجل الملائكة.
11Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.
11غير ان الرجل ليس من دون المراة ولا المرأة من دون الرجل في الرب.
12For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.
12لانه كما ان المرأة هي من الرجل هكذا الرجل ايضا هو بالمرأة. ولكن جميع الاشياء هي من الله.
13Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?
13احكموا في انفسكم. هل يليق بالمرأة ان تصلّي الى الله وهي غير مغطاة.
14Doesn’t even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
14ام ليست الطبيعة نفسها تعلّمكم ان الرجل ان كان يرخي شعره فهو عيب له.
15But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering.
15واما المرأة ان كانت ترخي شعرها فهو مجد لها لان الشعر قد أعطي لها عوض برقع.
16But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God’s assemblies.
16ولكن ان كان احد يظهر انه يحب الخصام فليس لنا نحن عادة مثل هذه ولا لكنائس الله
17But in giving you this command, I don’t praise you, that you come together not for the better but for the worse.
17ولكنني اذ اوصي بهذا لست امدح كونكم تجتمعون ليس للافضل بل للاردأ.
18For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.
18لاني اولا حين تجتمعون في الكنيسة اسمع ان بينكم انشقاقات واصدق بعض التصديق.
19For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you.
19لانه لا بد ان يكون بينكم بدع ايضا ليكون المزكون ظاهرين بينكم.
20When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord’s supper that you eat.
20فحين تجتمعون معا ليس هو لاكل عشاء الرب.
21For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken.
21لان كل واحد يسبق فيأخذ عشاء نفسه في الاكل فالواحد يجوع والآخر يسكر.
22What, don’t you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God’s assembly, and put them to shame who don’t have? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don’t praise you.
22أفليس لكم بيوت لتأكلوا فيها وتشربوا. ام تستهينون بكنيسة الله وتخجلون الذين ليس لهم. ماذا اقول لكم. أامدحكم. على هذا لست امدحكم.
23For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.
23لانني تسلمت من الرب ما سلمتكم ايضا ان الرب يسوع في الليلة التي أسلم فيها اخذ خبزا
24When he had given thanks, he broke it, and said, “Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me.”
24وشكر فكسر وقال خذوا كلوا هذا هو جسدي المكسور لاجلكم. اصنعوا هذا لذكري.
25In the same way he also took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me.”
25كذلك الكاس ايضا بعد ما تعشوا قائلا هذه الكاس هي العهد الجديد بدمي. اصنعوا هذا كلما شربتم لذكري.
26For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
26فانكم كلما اكلتم هذا الخبز وشربتم هذه الكاس تخبرون بموت الرب الى ان يجيء.
27Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord’s cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord.
27اذا اي من اكل هذا الخبز او شرب كاس الرب بدون استحقاق يكون مجرما في جسد الرب ودمه.
28But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
28ولكن ليمتحن الانسان نفسه وهكذا يأكل من الخبز ويشرب من الكاس.
29For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself, if he doesn’t discern the Lord’s body.
29لان الذي يأكل ويشرب بدون استحقاق يأكل ويشرب دينونة لنفسه غير مميّز جسد الرب.
30For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
30من اجل هذا فيكم كثيرون ضعفاء ومرضى وكثيرون يرقدون.
31For if we discerned ourselves, we wouldn’t be judged.
31لاننا لو كنا حكمنا على انفسنا لما حكم علينا.
32But when we are judged, we are punished by the Lord, that we may not be condemned with the world.
32ولكن اذ قد حكم علينا نؤدب من الرب لكي لا ندان مع العالم.
33Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
33اذا يا اخوتي حين تجتمعون للاكل انتظروا بعضكم بعضا.
34But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.
34ان كان احد يجوع فليأكل في البيت كي لا تجتمعوا للدينونة. واما الامور الباقية فعند ما اجيء ارتبها