World English Bible

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

18

1I love you, Yahweh, my strength.
1لامام المغنين. لعبد الرب داود الذي كلم الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول. فقال احبك يا رب يا قوتي‎.
2Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
2‎الرب صخرتي وحصني ومنقذي. الهي صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي وملجإي‎.
3I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
3‎ادعوا الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي‎.
4The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
4‎اكتنفتني حبال الموت. وسيول الهلاك افزعتني‎.
5The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.
5‎حبال الهاوية حاقت بي. اشراك الموت انتشبت بي‎.
6In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
6‎في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت. فسمع من هيكله صوتي وصراخي قدامه دخل اذنيه‎.
7Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
7‎فارتجت الارض وارتعشت أسس الجبال ارتعدت وارتجت لانه غضب‎.
8Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
8‎صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه‎.
9He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
9‎طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه‎.
10He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
10‎ركب على كروب وطار وهف على اجنحة الرياح‎.
11He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
11‎جعل الظلمة ستره حوله مظلته ضباب المياه وظلام الغمام‎.
12At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
12‎من الشعاع قدامه عبرت سحبه. برد وجمر نار‏‎.
13Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
13‎ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته بردا وجمر نار‎.
14He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.
14‎ارسل سهامه فشتتهم وبروقا كثيرة فازعجهم‎.
15Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
15‎فظهرت اعماق المياه وانكشفت اسس المسكونة من زجرك يا رب من نسمة ريح انفك‎.
16He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
16‎ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة‎.
17He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
17‎انقذني من عدوي القوي ومن مبغضيّ لانهم اقوى مني‎.
18They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
18‎اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي‎.
19He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
19‎اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي‎.
20Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
20‎يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يديّ يرد لي‎.
21For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
21‎لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي‎.
22For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
22‎لان جميع احكامه امامي وفرائضه لم ابعدها عن نفسي‎.
23I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
23‎واكون كاملا معه واتحفظ من اثمي‎.
24Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
24‎فيرد الرب لي كبرّي وكطهارة يديّ امام عينيه
25With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
25مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا‎.
26With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
26‎مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا‎.
27For you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.
27‎لانك انت تخلص الشعب البائس والاعين المرتفعة تضعها‎.
28For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
28‎لانك انت تضيء سراجي. الرب الهي ينير ظلمتي‎.
29For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
29‎لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا‎.
30As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
30‎الله طريقه كامل. قول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به‎.
31For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
31‎لانه من هو اله غير الرب. ومن هو صخرة سوى الهنا‏
32the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
32الاله الذي ينطّقني بالقوة ويصيّر طريقي كاملا
33He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
33الذي يجعل رجليّ كالإيل وعلى مرتفعاتي يقيمني‎.
34He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
34‎الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعيّ قوس من نحاس‎.
35You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
35‎وتجعل لي ترس خلاصك ويمينك تعضدني ولطفك يعظمني‎.
36You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
36‎توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل عقباي‎.
37I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
37‎اتبع اعدائي فادركهم ولا ارجع حتى افنيهم‎.
38I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
38‎اسحقهم فلا يستطيعون القيام. يسقطون تحت رجليّ
39For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
39تنطّقني بقوة للقتال. تصرع تحتي القائمين عليّ‎.
40You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
40‎وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضيّ افنيهم‎.
41They cried, but there was none to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
41‎يصرخون ولا مخلّص. الى الرب فلا يستجيب لهم‎.
42Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
42‎فاسحقهم كالغبار قدام الريح. مثل طين الاسواق اطرحهم‎.
43You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
43‎تنقذني من مخاصمات الشعب. تجعلني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي‎.
44As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
44‎من سماع الاذن يسمعون لي. بنو الغرباء يتذللون لي‎.
45The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
45‎بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم‎.
46Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
46‎حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله خلاصي
47even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
47الاله المنتقم لي والذي يخضع الشعوب تحتي
48He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
48منجيّ من اعدائي. رافعي ايضا فوق القائمين عليّ. من الرجل الظالم تنقذني‎.
49Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
49‎لذلك احمدك يا رب في الامم وارنم لاسمك‎.
50He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore.
50‎برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد‏