1Yahweh, I have called on you. Come to me quickly! Listen to my voice when I call to you.
1Y Salmon David. JEOVA jagasja juaagangjao; chadig para iya guajo: ecungog y inagangjo, yanguin juagang jao.
2Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice.
2Polo y tinayuyutto ya umaplanta gui menamo taegüije y insensio; ya y jinatsaco julo ni y canaejo utaegüije y inefresen pupuenge.
3Set a watch, Yahweh, before my mouth. Keep the door of my lips.
3Polo y guatdia O Jeova gui menan pachotjo; adaje y pettan y labiosso.
4Don’t incline my heart to any evil thing, to practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Don’t let me eat of their delicacies.
4Chamo nafalag y tataelaye na güinaja y corasonjo, ya ufatinas y taelaye na chocho yan ayo sija na taotao y chumogüe tinaelaye: ya chamo na jucanoyo ni y mannge na nañija.
5Let the righteous strike me, it is kindness; let him reprove me, it is like oil on the head; don’t let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds.
5Polo y tininas ya unalamenyo, este y minauleg; ya ureprendeyo, ya utaegüije y laña gui jilo y ilujo: chamo na ilujo urechasa: sa asta anae manaelaye sija, y tinayuyutto ugagaegueja.
6Their judges are thrown down by the sides of the rock. They will hear my words, for they are well spoken.
6Manmayute papa y juesñija gui anae acho na lugat; ya ujajungog y sinanganjo sija, sa manmames.
7“As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol Sheol is the place of the dead. .”
7Y telangmame manmachalapon gui pachot y naftan; taegüije anae un taotao jaalado ya japuta y tano.
8For my eyes are on you, Yahweh, the Lord. In you, I take refuge. Don’t leave my soul destitute.
8Lao y atadogco, mangaegue guiya jago, O Yuus Jeova: iya jago nae gagaegueja y inangococo: chamo dumidingo y antijo namaesa.
9Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity.
9Adajeyo gui laso ni y maplanta para guajo, yan y ecodon y chumagüe y taelaye.
10Let the wicked fall together into their own nets, while I pass by.
10Polo ya ufamodong y manaelaye gui jalom y laguañija, mientras umescacapayo.