1Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
1FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao.
2Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
2Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel.
3He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
3Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija.
4He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
4Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija.
5Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
5Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo.
6Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
6Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda.
7Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
7Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta.
8who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
8Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija.
9He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
9Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang.
10He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
10Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao.
11Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
11Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña.
12Praise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion!
12Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion.
13For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
13Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo.
14He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
14Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo.
15He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
15Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig.
16He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
16Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo.
17He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
17Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña?
18He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
18Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag.
19He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
19Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel.
20He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!
20Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova.