World English Bible

Croatian

1 Corinthians

5

1It is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even named among the Gentiles, that one has his father’s wife.
1Općenito se čuje o bludnosti među vama, i to takvoj bludnosti kakve nema ni među poganima: da netko ima očevu ženu.
2You are puffed up, and didn’t rather mourn, that he who had done this deed might be removed from among you.
2I vi mi se uznijeli, mjesto da žalujete pa da se iskorijeni iz vaše sredine onaj koji takvo djelo počini.
3For I most certainly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing.
3A ja, i nenazočan tijelom, ali nazočan duhom, već sam presudio kao nazočan onoga koji je takvo što počinio.
4In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
4Pošto se u ime Gospodina našega Isusa Krista okupite vi i moj duh, snagom Gospodina našega Isusa,
5are to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
5neka se takav preda Sotoni na propast tijela da bi se spasio duh u Dan Gospodina Isusa.
6Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole lump?
6Ne valja vam hvastanje! Zar ne znate da malo kvasca sve tijesto ukvasa?
7Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Christ, our Passover, has been sacrificed in our place.
7Očistite stari kvasac da budete novo tijesto, kao što i jeste beskvasni jer već je žrtvovana Pasha naša, Krist.
8Therefore let us keep the feast, not with old yeast, neither with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
8Zato svetkujmo, ne sa starim kvascem ni s kvascem zloće i pakosti, nego s beskvasnim kruhovima čistoće i istine.
9I wrote to you in my letter to have no company with sexual sinners;
9Napisah vam u poslanici da se ne miješate s bludnicima -
10yet not at all meaning with the sexual sinners of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then you would have to leave the world.
10ne općenito s bludnicima ovoga svijeta, ili lakomcima, ili razbojnicima, ili idolopoklonicima jer biste inače morali iz svijeta izići.
11But as it is, I wrote to you not to associate with anyone who is called a brother who is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortioner. Don’t even eat with such a person.
11Napisah vam zapravo da se ne miješate s nazovibratom koji bi bio bludnik, ili lakomac, ili idolopoklonik, ili pogrđivač, ili pijanica, ili razbojnik. S takvim ni za stol!
12For what have I to do with also judging those who are outside? Don’t you judge those who are within?
12Što spada na me suditi one vani? Ne sudite li vi one koji su unutra?
13But those who are outside, God judges. “Put away the wicked man from among yourselves.”
13A one vani sudit će Bog. Iskorijenite opakoga iz svoje sredine.