World English Bible

Croatian

2 Timothy

4

1I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
1Zaklinjem te pred Bogom i Kristom Isusom, koji će suditi žive i mrtve, zaklinjem te pojavkom njegovim i kraljevstvom njegovim:
2preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
2propovijedaj Riječ, uporan budi - bilo to zgodno ili nezgodno - uvjeravaj, prijeti, zapovijedaj sa svom strpljivošću i poukom.
3For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
3Jer doći će vrijeme kad ljudi neće podnositi zdrava nauka nego će sebi po vlastitim požudama nagomilavati učitelje kako im godi ušima;
4and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables.
4od istine će uho odvraćati, a bajkama se priklanjati.
5But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
5Ti, naprotiv, budi trijezan u svemu, zlopati se, djelo izvrši blagovjesničko, služenje svoje posve ispuni!
6For I am already being offered, and the time of my departure has come.
6Jer ja se već prinosim za žrtvu ljevanicu, prispjelo je vrijeme moga odlaska.
7I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
7Dobar sam boj bio, trku završio, vjeru sačuvao.
8From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
8Stoga, pripravljen mi je vijenac pravednosti kojim će mi u onaj Dan uzvratiti Gospodin, pravedan sudac; ne samo meni, nego i svima koji s ljubavlju čekaju njegov pojavak.
9Be diligent to come to me soon,
9Nastoj što prije doći k meni!
10for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia.
10Jer Dema me, zaljubljen u sadašnji svijet, napustio i otišao u Solun; Krescencije u Galaciju, Tit u Dalmaciju.
11Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
11Luka je jedini sa mnom. Marka uzmi i dovedi sa sobom jer mi je koristan za služenje.
12But I sent Tychicus to Ephesus.
12Tihika sam poslao u Efez.
13Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
13Kabanicu koju ostavih u Troadi kod Karpa, kada dođeš, donesi. I knjige, osobito pergamene.
14Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
14Aleksandar kovač nanio mi je mnogo zla. Uzvratio mu Gospodin po njegovim djelima!
15of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
15Njega se i ti čuvaj jer se veoma usprotivio našim riječima.
16At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
16Za prve moje obrane nitko ne bijaše uza me, svi me napustiše. Ne uračunalo im se!
17But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
17Ali Gospodin je stajao uza me, on me krijepio da se po meni potpuno razglasi Poruka te je čuju svi narodi; i izbavljen sam iz usta lavljih.
18And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom; to whom be the glory forever and ever. Amen.
18Izbavit će me Gospodin od svakoga zla djela i spasiti za svoje nebesko kraljevstvo. Njemu slava u vijeke vjekova! Amen!
19Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
19Pozdravi Prisku i Akvilu i Oneziforov dom!
20Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
20Erast osta u Korintu, a Trofima ostavih u Miletu bolesna.
21Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
21Nastoj doći prije zime. Pozdravlja te Eubul, Pudencije, Lino, Klaudija i sva braća.
22The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
22Gospodin s duhom tvojim. Milost s vama!