World English Bible

Croatian

Colossians

2

1For I desire to have you know how greatly I struggle for you, and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
1Htio bih uistinu da znate koliko mi se boriti za vas, za one u Laodiceji i za sve koji me nisu vidjeli licem u lice:
2that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ,
2da se ohrabre srca njihova, povezana u ljubavi, te se vinu do svega bogatstva, punine shvaćanja, do spoznanja otajstva Božjega - Krista,
3in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden.
3u kojem su sva bogatstva mudrosti i spoznaje skrivena.
4Now this I say that no one may delude you with persuasiveness of speech.
4To govorim zato da vas tko ne prevari zavodljivim riječima.
5For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, rejoicing and seeing your order, and the steadfastness of your faith in Christ.
5Jer ako sam tijelom nenazočan, duhom sam ipak s vama: s radošću promatram vaš red i čvrstoću vaše vjere u Krista.
6As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him,
6Kao što primiste Krista Isusa, Gospodina, tako u njemu živite:
7rooted and built up in him, and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving.
7ukorijenjeni i nazidani na njemu i učvršćeni vjerom kako ste poučeni, obilujte zahvaljivanjem.
8Be careful that you don’t let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elements of the world, and not after Christ.
8Pazite da vas tko ne odvuče mudrovanjem i ispraznim zavaravanjem što se oslanja na predaju ljudsku, na "počela svijeta", a ne na Krista.
9For in him all the fullness of the Godhead dwells bodily,
9Jer u njemu tjelesno prebiva sva punina božanstva; te ste i vi
10and in him you are made full, who is the head of all principality and power;
10ispunjeni u njemu, koji je glava svakoga Vrhovništva i Vlasti.
11in whom you were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the sins of the flesh, in the circumcision of Christ;
11U njemu ste i obrezani obrezanjem nerukotvorenim - svukoste tijelo puteno - obrezanjem Kristovim:
12having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
12s njime suukopani u krštenju, u njemu ste i suuskrsli po vjeri u snagu Boga koji ga uskrisi od mrtvih.
13You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
13On i vas, koji bijaste mrtvi zbog prijestupa i neobrezanosti svoga tijela, i vas on oživi zajedno s njime. Milostivo nam je oprostio sve prijestupe,
14wiping out the handwriting in ordinances which was against us; and he has taken it out of the way, nailing it to the cross;
14izbrisao zadužnicu koja propisima bijaše protiv nas, protivila nam se. Nju on ukloni pribivši je na križ.
15having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
15Skinu Vrhovništva i Vlasti, javno to pokaza: u pobjedničkoj ih povorci s njime vodi.
16Let no one therefore judge you in eating, or in drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,
16Neka vas dakle nitko ne sudi po jelu ili po piću, po blagdanima, mlađacima ili subotama.
17which are a shadow of the things to come; but the body is Christ’s.
17To je tek sjena onoga što dolazi, a zbiljnost jest - tijelo Kristovo.
18Let no one rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
18Nitko neka vas ne podcjenjuje zato što on sam uživa u "poniznosti i štovanju anđela", zadubljuje se u svoja viđenja, bezrazložno se nadima tjelesnom pameću svojom,
19and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments, grows with God’s growth.
19a ne drži se Glave, Njega od kojeg sve Tijelo, zglobovima i svezama zbrinuto i povezano, raste rastom Božjim.
20If you died with Christ from the elements of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,
20Ako ste s Kristom umrli za počela svijeta, zašto se, kao da još u ovom svijetu živite, dajete pod propise:
21“Don’t handle, nor taste, nor touch”
21"Ne diraj, ne kušaj, ne dotiči"?
22(all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?
22Sve će to uporabom propasti. Uredbe i nauci ljudski!
23Which things indeed appear like wisdom in self-imposed worship, and humility, and severity to the body; but aren’t of any value against the indulgence of the flesh.
23Po samozvanu bogoštovlju, poniznosti i trapljenju tijela sve to doduše slovi kao mudrost, ali nema nikakve vrijednosti, samo zasićuje tijelo.