World English Bible

Croatian

Ephesians

5

1Be therefore imitators of God, as beloved children.
1Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena
2Walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
2i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris.
3But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
3A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!
4nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
4Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
5Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
5Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik - taj idolopoklonik - nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu.
6Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
6Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
7Therefore don’t be partakers with them.
7Nemajte dakle ništa s njima!
8For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
8Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite -
9for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
9plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -
10proving what is well pleasing to the Lord.
10i odlučite se za ono što je milo Gospodinu.
11Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
11A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
12For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
12jer što potajno čine, sramota je i govoriti.
13But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
13A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.
14Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
14Zato veli: "Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist."
15Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
15Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
16redeeming the time, because the days are evil.
16Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!
17Therefore don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
17Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!
18Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
18I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego - punite se Duhom!
19speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing, and making melody in your heart to the Lord;
19Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!
20giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
20Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!
21subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
21Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!
22Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
22Žene svojim muževima kao Gospodinu!
23For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.
23Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela.
24But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.
24Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!
25Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly, and gave himself up for it;
25Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju
26that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
26da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ
27that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
27te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane.
28Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
28Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi.
29For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly;
29Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
30because we are members of his body, of his flesh and bones.
30Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
31“For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh.”
31Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo.
32This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.
32Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.
33Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
33Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža.