1Then Job answered,
1Job progovori i reče:
2“Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.
2"Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
3Allow me, and I also will speak; After I have spoken, mock on.
3Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
4As for me, is my complaint to man? Why shouldn’t I be impatient?
4Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
5Look at me, and be astonished. Lay your hand on your mouth.
5Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
6When I remember, I am troubled. Horror takes hold of my flesh.
6pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
7“Why do the wicked live, become old, yes, and grow mighty in power?
7Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
8Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.
8Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
9Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
9Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
10Their bulls breed without fail. Their cows calve, and don’t miscarry.
10Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
11They send forth their little ones like a flock. Their children dance.
11K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
12They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
12Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
13They spend their days in prosperity. In an instant they go down to Sheol Sheol is the place of the dead. .
13Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno.
14They tell God, ‘Depart from us, for we don’t want to know about your ways.
14A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
15What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
15TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
16Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
16Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
17“How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that God distributes sorrows in his anger?
17Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
18How often is it that they are as stubble before the wind, as chaff that the storm carries away?
18Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
19You say, ‘God lays up his iniquity for his children.’ Let him recompense it to himself, that he may know it.
19Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
20Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of the Almighty.
20Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
21For what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off?
21TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
22“Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?
22Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
23One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
24His pails are full of milk. The marrow of his bones is moistened.
24bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
25Another dies in bitterness of soul, and never tastes of good.
25A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
26They lie down alike in the dust. The worm covers them.
26Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
27“Behold, I know your thoughts, the devices with which you would wrong me.
27O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
28For you say, ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’
28Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
29Haven’t you asked wayfaring men? Don’t you know their evidences,
29Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
30that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led forth to the day of wrath?
30'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
31Who shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done?
31Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
32Yet he will be borne to the grave. Men shall keep watch over the tomb.
32A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
33The clods of the valley shall be sweet to him. All men shall draw after him, as there were innumerable before him.
33Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
34So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?”
34O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!"