1Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
1Pavao, sužanj Isusa Krista, i brat Timotej: ljubljenom Filemonu, suradniku našemu,
2to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house:
2i sestri Apiji, i Arhipu, suborcu našem, i Crkvi u tvojoj kući.
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
4I thank my God always, making mention of you in my prayers,
4Zahvaljujem svagda Bogu svojemu spominjući te se u svojim molitvama
5hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
5jer čujem za tvoju ljubav i vjeru koju imaš prema Gospodinu Isusu Kristu i prema svima svetima.
6that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
6Nek zajedništvo tvoje vjere bude djelotvorno u spoznanju svakoga mogućeg dobra među vama poradi Krista!
7For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
7Uvelike si me doista obradovao i utješio svojom ljubavlju jer si, brate, okrijepio srca svetih.
8Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
8Stoga, premda imam punu slobodu u Kristu da ti zapovjedim što ti je činiti,
9yet for love’s sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
9poradi ljubavi radije molim, kakav već jesam, Pavao, starac, a sada i sužanj Krista Isusa.
10I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus, Onesimus means “useful.”
10Molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za Onezima,
11who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
11negda tebi nekorisna, a sada i tebi i meni veoma korisna.
12I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
12Šaljem ti ga - njega, srce svoje.
13whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
13Htjedoh ga zadržati kod sebe da mi mjesto tebe posluži u okovima evanđelja.
14But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
14Ali ne htjedoh preko tvoje volje da ne bi tvoja dobrota bila od nevolje, nego od dobre volje.
15For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
15Možda baš zato bi za čas odijeljen da ga dobiješ zauvijek -
16no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
16ne kao roba, nego više od roba, kao brata ljubljenoga, osobito meni, a koliko više tebi, i po tijelu i po Gospodinu.
17If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
17Smatraš li me dakle drugom, primi ga kao mene.
18But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
18Ako ti je u čemu skrivio ili ti je što dužan, to meni upiši.
19I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
19Ja, Pavao, potpisujem svojom rukom: ja ću platiti. Da ti ne reknem da mi i samoga sebe duguješ!
20Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
20Hajde, brate, da se tobom okoristim u Gospodinu: okrijepi srce moje u Kristu!
21Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
21Uzdajući se u tvoju poslušnost, napisah ti uvjeren da ćeš još više učiniti, nego te molim.
22Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
22K tome, pripravi mi obitavalište jer se nadam da ću vam po vašim molitvama biti darovan.
23Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
23Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu, Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici.
24as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
24Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim!
25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.