1The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
1Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
2to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
2da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
3to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
3da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
4to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
4da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
5that the wise man may hear, and increase in learning; that the man of understanding may attain to sound counsel:
5kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
6to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
6da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
7The fear of Yahweh “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
7Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
8My son, listen to your father’s instruction, and don’t forsake your mother’s teaching:
8Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
9for they will be a garland to grace your head, and chains around your neck.
9Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
10My son, if sinners entice you, don’t consent.
10Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
11If they say, “Come with us, Let’s lay in wait for blood; let’s lurk secretly for the innocent without cause;
11ako bi rekli: "Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
12let’s swallow them up alive like Sheol Sheol is the place of the dead. , and whole, like those who go down into the pit.
12da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob;
13We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with spoil.
13naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
14You shall cast your lot among us. We’ll all have one purse.”
14bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu."
15My son, don’t walk in the way with them. Keep your foot from their path,
15Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
16for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
16Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
17For in vain is the net spread in the sight of any bird:
17Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
18but these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
18A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
19So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
19Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
20Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
20Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
21She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
21propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
22“How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
22"Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
23Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
23Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
24Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
24Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
25but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
25Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
26I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
26zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
27when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you.
27kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
28Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
28Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
29because they hated knowledge, and didn’t choose the fear of Yahweh.
29Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
30They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
30niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
31Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
31Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
32For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
32Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
33But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm.”
33A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla."