1My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
1Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
2So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
2i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
3Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
3jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
4If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
4ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
5then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” .
5tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
6For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
6Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
7He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
7On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
8that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
8Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
9Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
9Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
10For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
10jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
11Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
11Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
12to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
12da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
13who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
14who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
14koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
15who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
15kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
16To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
16da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
17who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
17koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
18for her house leads down to death, her paths to the dead.
18jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
19None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
19Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
20that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
20Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
21For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
21Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
22But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
22A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.