World English Bible

Croatian

Proverbs

14

1Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
1Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
2He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
2Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
3The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
3U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
4Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
4Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
5A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
5Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
6A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
6Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
7Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
7Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
8The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
8Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
9Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
9Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
10The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
10Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
11The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
11Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
12There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
12Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
13Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
13I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
14The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
14Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
15A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
15Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
16A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hotheaded and reckless.
16Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
17He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
17Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
18The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
18Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
19The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
19Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
20The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
20I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
21He who despises his neighbor sins, but blessed is he who has pity on the poor.
21Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
22Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
22Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
23In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
23U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
24The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
24Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
25A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
25Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
26In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
26U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
27The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
27Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
28In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
28Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
29He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
29Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
30The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
30Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
31He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
31Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
32The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
32Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
33Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
33U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
34Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
34Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
35The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
35Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.