1Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
1Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
2A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
2Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
3The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Yahweh tests the hearts.
3Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
4An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
4Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
5Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
5Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
6Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
6Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
7Arrogant speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
7Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
8A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
8Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
9He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
9Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
10A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
10Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
11An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
11Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
12Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
12Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
13Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
13Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
14The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
14Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
15He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.
15Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
16Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
16Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
17A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
17Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
18A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
18Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
19He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
19Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
20One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
20Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
21He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
21Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
22A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
22Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
23A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
23Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
24Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
24Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
25A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
25Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
26Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
26Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
27He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
27Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
28Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
28I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.