1Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
1Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
2It isn’t good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one’s feet and missing the way.
2Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
3The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
3Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
4Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
4Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
5A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
5Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
6Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
6Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
7All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
7Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
8He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
8Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
9A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
9Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
10Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
10Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
11The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
11Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
12The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
12Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
13A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
13Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
14House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
14Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
15Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
15Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
16He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
16Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
17He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
17Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
18Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
18Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
19A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
19Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
20Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
20Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
21There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
21Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
22That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
22Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
23The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
23Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
24The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
24Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
25Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
25Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
26He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
26Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
27If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
27Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
28A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
28Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
29Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
29Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.