World English Bible

Croatian

Proverbs

21

1The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
1Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
2Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
2Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
3To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
3Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
4A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
4Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
5The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
5Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
6Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
6Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
7The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
7Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
8The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
8Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
9It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
9Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
10The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
10Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
11When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
11Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
12The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
12Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
13Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
13Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
14A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
14Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
15It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
15Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
16The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
16Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
17He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
17Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
18The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
18Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
19It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
19Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
20There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
20Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
21He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
21Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
22A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
22Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
23Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
23Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
24The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
24Drzovitom i oholici ime je "podsmjevač"; on sve radi s prekomjernom drskošću.
25The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
25Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
26There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
26Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
27The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
27Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
28A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
28Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
29A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
29Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
30Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
31The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
31Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.