1Don’t be envious of evil men; neither desire to be with them:
1Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.
2for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
2Jer im srce smišlja nasilje i usne govore o nedjelu.
3Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
3Mudrošću se zida kuća i razborom utvrđuje,
4by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
4i po znanju se pune klijeti svakim blagom dragocjenim i ljupkim.
5A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
5Bolji je mudar od jakoga i čovjek razuman od silne ljudine.
6for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
6Jer s promišljanjem se ide u boj i pobjeda je u mnoštvu savjetnika.
7Wisdom is too high for a fool: he doesn’t open his mouth in the gate.
7Previsoka je bezumnomu mudrost: zato na sudu ne otvara usta svojih!
8One who plots to do evil will be called a schemer.
8Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli.
9The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
9Ludost samo grijeh snuje, i podrugljivac je mrzak ljudima.
10If you falter in the time of trouble, your strength is small.
10Kloneš li u dan bijede, bijedna je tvoja snaga.
11Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
11Izbavi one koje vode u smrt; i spasavaj one koji posrćući idu na stratište.
12If you say, “Behold, we didn’t know this”; doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
12Ako kažeš: "Nismo za to znali", ne razumije li onaj koji ispituje srca? I ne znade li onaj koji ti čuva dušu? I ne plaća li on svakomu po njegovim djelima?
13My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:
13Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.
14so you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.
14Takva je, znaj, i mudrost tvojoj duši: ako je nađeš, našao si budućnost i nada tvoja neće propasti.
15Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place:
15Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;
16for a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
16jer padne li pravednik i sedam puta, on ustaje, a opaki propadaju u nesreći.
17Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown;
17Ne veseli se kad padne neprijatelj tvoj i ne kliči srcem kada on posrće,
18lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
18da ne bi vidio Jahve i za zlo uzeo i obratio srdžbu svoju od njega.
19Don’t fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
19Nemoj se srditi zbog zločinaca, nemoj zavidjeti opakima,
20for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
20jer zao čovjek nema budućnosti, svjetiljka opakih gasi se.
21My son, fear Yahweh and the king. Don’t join those who are rebellious:
21Boj se Jahve, sine moj, i kralja: i ne buni se ni protiv jednoga ni protiv drugoga.
22for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
22Jer iznenada provaljuje nesreća njihova i tko zna kad će doći propast njihova.
23These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
23I ovo je od mudraca: Ne valja biti pristran na sudu.
24He who says to the wicked, “You are righteous”; peoples shall curse him, and nations shall abhor him—
24Tko opakomu veli: "Pravedan si", proklinju ga narodi i kunu puci;
25but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
25a oni koji ga ukore nalaze zadovoljstvo, i na njih dolazi blagoslov sreće.
26An honest answer is like a kiss on the lips.
26U usta ljubi tko odgovara pošteno.
27Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
27Svrši svoj posao vani i uredi svoje polje, potom i kuću svoju zidaj.
28Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
28Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga: zar ćeš varati usnama svojim?
29Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.”
29Ne reci: "Kako je on meni učinio, tako ću i ja njemu; platit ću tom čovjeku po djelu njegovu!"
30I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
30Prolazio sam mimo polje nekog lijenčine i mimo vinograd nekog luđaka,
31Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
31i gle, sve bijaše zaraslo u koprive, i sve pokrio čkalj, i kamena ograda porušena.
32Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
32Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku:
33a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
33"Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak,
34so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.
34i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i oskudica kao oružanik!"