1Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
1Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas?
2On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
2Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji,
3Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
3kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče:
4“To you men, I call! I send my voice to the sons of mankind.
4"Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim.
5You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
5Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.
6Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
6Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo.
7For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
7Jer moje nepce zbori istinu i zloća je mojim usnama mrska.
8All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
8Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno.
9They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
9Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju.
10Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
10Primajte radije moju pouku no srebro i znanje požudnije od zlata.
11For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
11Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom.
12“I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
12Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja.
13The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
13Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.
14Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
14Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor i moja je jakost.
15By me kings reign, and princes decree justice.
15Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.
16By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
16Po meni knezuju knezovi i odličnici i svi suci zemaljski.
17I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
17Ja ljubim one koji ljube mene i nalaze me koji me traže.
18With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
18U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
19My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
19Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra.
20I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
20Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza,
21That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
21da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.
22“Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
22Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba;
23I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
23oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.
24When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
24Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.
25Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
25Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.
26while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
26Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu;
27When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
27kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana.
28when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
28Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina;
29when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
29kad je postavljao moru njegove granice da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji,
30then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
30bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme:
31Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
31igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova.
32“Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
32Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove.
33Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
33Poslušajte pouku - da stečete mudrost i nemojte je odbaciti.
34Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
34Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje.
35For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.
35Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve.
36But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
36A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt."