World English Bible

Croatian

Titus

2

1But say the things which fit sound doctrine,
1Ti, naprotiv, govori što se priliči zdravu nauku:
2that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience:
2starci da budu trijezni, ozbiljni, razumni, zdrave vjere, ljubavi, postojanosti;
3and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
3starice isto tako - vladanja kakvo dolikuje svetima: ne klevetnice, ne ropkinje mnogog vina, nego učiteljice dobra
4that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
4da urazumljuju mlađe neka ljube svoje muževe, djecu,
5to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
5neka budu razumne, čiste, kućevne, dobre, podložne svojim muževima da se riječ Božja ne bi pogrđivala.
6Likewise, exhort the younger men to be sober minded;
6Mladiće isto tako potiči da budu razumni.
7in all things showing yourself an example of good works; in your teaching showing integrity, seriousness, incorruptibility,
7U svemu se pokaži uzorom dobrih djela: u poučavanju - nepokvarljivost, ozbiljnost,
8and soundness of speech that can’t be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
8riječ zdrava, besprigovorna da se onaj nasuprot postidi nemajući o nama reći ništa zlo.
9Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
9Robovi neka se svojim gospodarima u svemu podlažu, ugađaju im, ne proturječe,
10not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
10ne pronevjeruju, nego neka im iskazuju svaku dobru vjernost da u svemu budu ures nauku Spasitelja našega, Boga.
11For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
11Pojavila se doista milost Božja, spasiteljica svih ljudi;
12instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;
12odgojila nas da se odreknemo bezbožnosti i svjetovnih požuda te razumno, pravedno i pobožno živimo u sadašnjem svijetu,
13looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
13iščekujući blaženu nadu i pojavak slave velikoga Boga i Spasitelja našega Isusa Krista.
14who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
14On sebe dade za nas da nas otkupi od svakoga bezakonja i očisti sebi Narod izabrani koji revnuje oko dobrih djela.
15Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you.
15To govori, zapovijedaj, karaj sa svom vlašću. Nitko neka te ne prezire.