World English Bible

Welsh

Psalms

139

1Yahweh, you have searched me, and you know me.
1 1 I'r Cyfarwyddwr: i Ddafydd. Salm.0 ARGLWYDD, yr wyt wedi fy chwilio a'm hadnabod.
2You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
2 Gwyddost ti pa bryd y byddaf yn eistedd ac yn codi; yr wyt wedi deall fy meddwl o bell;
3You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
3 yr wyt wedi mesur fy ngherdded a'm gorffwys, ac yr wyt yn gyfarwydd �'m holl ffyrdd.
4For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
4 Oherwydd nid oes air ar fy nhafod heb i ti, ARGLWYDD, ei wybod i gyd.
5You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
5 Yr wyt wedi cau amdanaf yn �l ac ymlaen, ac wedi gosod dy law drosof.
6This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
6 Y mae'r wybodaeth hon yn rhy ryfedd i mi; y mae'n rhy uchel i mi ei chyrraedd.
7Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
7 I ble yr af oddi wrth dy ysbryd? I ble y ffoaf o'th bresenoldeb?
8If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol , behold, you are there!
8 Os dringaf i'r nefoedd, yr wyt yno; os cyweiriaf wely yn Sheol, yr wyt yno hefyd.
9If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
9 Os cymeraf adenydd y wawr a thrigo ym mhellafoedd y m�r,
10Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
10 yno hefyd fe fydd dy law yn fy arwain, a'th ddeheulaw yn fy nghynnal.
11If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;
11 Os dywedaf, "Yn sicr bydd y tywyllwch yn fy nghuddio, a'r nos yn cau amdanaf",
12even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
12 eto nid yw tywyllwch yn dywyllwch i ti; y mae'r nos yn goleuo fel dydd, a'r un yw tywyllwch a goleuni.
13For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
13 Ti a greodd fy ymysgaroedd, a'm llunio yng nghroth fy mam.
14I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
14 Clodforaf di, oherwydd yr wyt yn ofnadwy a rhyfeddol, ac y mae dy weithredoedd yn rhyfeddol. Yr wyt yn fy adnabod mor dda;
15My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
15 ni chuddiwyd fy ngwneuthuriad oddi wrthyt pan oeddwn yn cael fy ngwneud yn y dirgel, ac yn cael fy llunio yn nyfnderoedd y ddaear.
16Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
16 Gwelodd dy lygaid fy nefnydd di-lun; y mae'r cyfan wedi ei ysgrifennu yn dy lyfr; cafodd fy nyddiau eu ffurfio pan nad oedd yr un ohonynt.
17How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
17 Mor ddwfn i mi yw dy feddyliau, O Dduw, ac mor lluosog eu nifer!
18If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
18 Os cyfrifaf hwy, y maent yn amlach na'r tywod, a phe gorffennwn hynny, byddit ti'n parhau gyda mi.
19If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
19 Fy Nuw, O na fyddit ti'n lladd y drygionus, fel y byddai rhai gwaedlyd yn troi oddi wrthyf �
20For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
20 y rhai sy'n dy herio di yn ddichellgar, ac yn gwrthryfela'n ofer yn dy erbyn.
21Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
21 Onid wyf yn cas�u, O ARGLWYDD, y rhai sy'n dy gas�u di, ac yn ffieiddio'r rhai sy'n codi yn dy erbyn?
22I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
22 Yr wyf yn eu cas�u � chas perffaith, ac y maent fel gelynion i mi.
23Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
23 Chwilia fi, O Dduw, iti adnabod fy nghalon; profa fi, iti ddeall fy meddyliau.
24See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
24 Edrych a wyf ar ffordd a fydd yn loes i mi, ac arwain fi yn y ffordd dragwyddol.