World English Bible

Danish

1 Corinthians

14

1Follow after love, and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
1Higer efter Kærligheden, og tragter efter de åndelige Gaver men mest efter at profetere.
2For he who speaks in another language speaks not to men, but to God; for no one understands; but in the Spirit he speaks mysteries.
2Thi den; som taler i Tunger, taler ikke for Mennesker, men for Gud; thi ingen forstår det, men han taler Hemmeligheder i Ånden.
3But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.
3Men den, som profeterer, taler Mennesker til Opbyggelse og Formaning og Trøst.
4He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the assembly.
4Den, som taler i Tunger, opbygger sig selv; men den, som profeterer, opbygger en Menighed.
5Now I desire to have you all speak with other languages, but rather that you would prophesy. For he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the assembly may be built up.
5Men jeg ønsker, at I alle måtte tale i Tunger, men endnu hellere, at I måtte profetere; den, som profeterer, er større end den, som taler i Tunger, med mindre han udlægger det, for at Menigheden kan få Opbyggelse deraf.
6But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
6Men nu, Brødre! dersom jeg kommer til eder og taler i Tunger, hvad vil jeg da gavne eder, hvis jeg ikke taler til eder enten ved Åbenbaring eller ved Kundskab, enten ved Profeti eller ved Lære?
7Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they didn’t give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped?
7Selv de livløse Ting, som give Lyd, være sig en Fløjte eller en Harpe, når de ikke gøre Skel imellem Tonerne, hvorledes skal man så kunne forstå, hvad der spilles på Fløjten eller Harpen?
8For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
8Ja, også når en Basun giver en utydelig Lyd, hvem vil da berede sig til Krig?
9So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
9Således også med eder: dersom I ikke ved Tungen fremføre tydelig Tale, hvorledes skal man da kunne forstå det, som tales? I ville jo tale hen i Vejret.
10There are, it may be, so many kinds of sounds in the world, and none of them is without meaning.
10Der er i Verden, lad os sige, så og så mange Slags Sprog, og der er intet af dem, som ikke har sin Betydning.
11If then I don’t know the meaning of the sound, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.
11Dersom jeg nu ikke kender Sprogets Betydning, bliver jeg en Barbar for den, som taler, og den, som taler, bliver en Barbar for mig.
12So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly.
12Således også med eder: når I tragte efter åndelige Gaver, da lad det være til Menighedens Opbyggelse, at I søge at blive rige derpå
13Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret.
13" Derfor, den, som taler i Tunger, han bede om, at han må kunne udlægge det.
14For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
14Thi dersom: jeg taler i Tunger og beder, da beder. vel min Ånd, men min Forstand er uden Frugt.
15What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
15Hvad da? Jeg vil bede med Ånden, men jeg vil også bede med Forstanden; jeg vil lovsynge med Ånden, men jeg vil også lovsynge med Forstanden.
16Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the “Amen” at your giving of thanks, seeing he doesn’t know what you say?
16Ellers, når du priser Gud i Ånden, hvorledes vil da den, som indtager den uindviedes Plads, kunne sige sit Amen til din Taksigelse, efterdi han ikke ved, hvad du siger?
17For you most certainly give thanks well, but the other person is not built up.
17Thi vel er din Taksigelse smuk, men den anden opbygges ikke.
18I thank my God, I speak with other languages more than you all.
18Jeg takker Gud for, at jeg mere end I alle taler i Tunger.
19However in the assembly I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.
19Men i en Menighed vil jeg hellere tale fem Ord med min Forstand, for at jeg også kan undervise andre, end ti Tusinde Ord i Tunger.
20Brothers, don’t be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
20Brødre! vorder ikke Børn i Forstand, men værer Børn i Ondskab, i Forstand derimod vorder fuldvoksne!
21In the law it is written, “By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. Not even thus will they hear me, says the Lord.”
21Der er skrevet i Loven: "Ved Folk med fremmede Tungemål og ved fremmedes Læber vil jeg tale til dette Folk, og de skulle end ikke således høre mig, siger Herren."
22Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
22Således er Tungetalen til et Tegn, ikke for dem, som tro, men for de vantro; men den profetiske Gave er det ikke for de vantro, men for dem, som tro.
23If therefore the whole assembly is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won’t they say that you are crazy?
23Når altså den hele Menighed kommer sammen, og alle tale i Tunger, men der kommer uindviede eller vantro ind, ville de da ikke sige, at I rase?
24But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
24Men dersom alle profetere, og der kommer nogen vantro eller uindviet ind, da overbevises han af alle, han bedømmes af alle,
25And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
25hans Hjertes skjulte Tanker åbenbares, og så vil han falde på sit Ansigt og tilbede Gud og forkynde, at Gud er virkelig i eder.
26What is it then, brothers? When you come together, each one of you has a psalm, has a teaching, has a revelation, has another language, has an interpretation. Let all things be done to build each other up.
26Hvad da Brødre? Når I komme sammen, da har enhver en Lovsang, en Lære, en Åbenbaring, en Tungetale, en Udlægning; alt ske til Opbyggelse!
27If any man speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
27Dersom nogen taler i Tunger, da være det to, eller i det højeste tre hver Gang, og den ene efter den anden, og een udlægge det!
28But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself, and to God.
28Men dersom der ingen Udlægger er til Stede, da tie hin i Menigheden, men han tale for sig selv og for Gud!
29Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
29Men af Profeter tale to eller tre, og de andre bedømme det;
30But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
30men dersom en anden, som sidder der, får en Åbenbarelse, da tie den første!
31For you all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be exhorted.
31Thi I kunne alle profetere, den ene efter den anden, for at alle kunne lære, og alle blive formanede,
32The spirits of the prophets are subject to the prophets,
32og Profeters Ånder ere Profeter undergivne.
33for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the assemblies of the saints,
33Thi Gud er ikke Forvirringens, men Fredens Gud. Ligesom i alle de helliges Menigheder
34let your wives keep silent in the assemblies, for it has not been permitted for them to speak; but let them be in subjection, as the law also says.
34skulle eders Kvinder tie i Forsamlingerne; thi det tilstedes dem ikke at tale, men lad dem underordne sig, ligesom også Loven siger.
35If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a woman to chatter in the assembly.
35Men ville de lære noget, da adspørge de deres egne Mænd hjemme; thi det er usømmeligt for en Kvinde at tale i en Menighedsforsamling.
36What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
36Eller er det fra eder, at Guds Ord er udgået? eller er det til eder alene, at det er kommet?
37If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.
37Dersom nogen tykkes, at han er en Profet eller åndelig, han erkende, at hvad jeg skriver til eder, er Herrens Bud.
38But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
38Men er nogen uvidende derom, så får han være uvidende!
39Therefore, brothers, desire earnestly to prophesy, and don’t forbid speaking with other languages.
39Altså, mine Brødre! tragter efter at profetere og forhindrer ikke Talen i Tunger!
40Let all things be done decently and in order.
40Men alt ske sømmeligt og med Orden!