1“Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
1Sølvet har jo sit Leje, som renses, sit sted
2Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
2Jern hentes op af Jorden, og Sten smeltes om til Kobber.
3Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
3På Mørket gør man en Ende og ransager indtil de dybeste Kroge Mørkets og Mulmets Sten;
4He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
4man bryder en Skakt under Foden, og glemte, foruden Fodfæste, hænger de svævende fjernt fra Mennesker.
5As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
5Af Jorden fremvokser Brød, imedens dens Indre omvæltes som af Ild;
6Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
6i Stenen der sidder Safiren, og der er Guldstøv i den.
7That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
7Stien derhen er Rovfuglen ukendt, Falkens Øje udspejder den ikke;
8The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
8den trædes ikke af stolte Vilddyr, Løven skrider ej frem ad den.
9He puts forth his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
9På Flinten lægger man Hånd og omvælter Bjerge fra Roden;
10He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
10i Klipperne hugger man Gange, alskens Klenodier skuer Øjet;
11He binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings forth to light.
11man tilstopper Strømmenes Kilder og bringer det skjulte for Lyset.
12“But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
12Men Visdommen - hvor mon den findes, og hvor er Indsigtens Sted?
13Man doesn’t know its price; Neither is it found in the land of the living.
13Mennesket kender ikke dens Vej, den findes ej i de levendes Land;
14The deep says, ‘It isn’t in me.’ The sea says, ‘It isn’t with me.’
14Dybet siger: "I mig er den ikke!" Havet: "Ej heller hos mig!"
15It can’t be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price.
15Man får den ej for det fineste Guld, for Sølv kan den ikke købes,
16It can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire or, lapis lazuli .
16den opvejes ikke med Ofirguld, med kostelig Sjoham eller Safir;
17Gold and glass can’t equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
17Guld og Glar kan ej måle sig med den, den fås ej i Bytte for gyldne Kar,
18No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
18Krystal og Koraller ikke at nævne. At eje Visdom er mere end Perler,
19The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
19Ætiopiens Topas kan ej måle sig med den, den opvejes ej med det rene Guld.
20Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
20Men Visdommen - hvor mon den kommer fra, og hvor er Indsigtens Sted?
21Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
21Den er dulgt for alt levendes Øje og skjult for Himmelens Fugle;
22Destruction and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
22Afgrund og Død må sige: "Vi hørte kun tale derom."
23“God understands its way, and he knows its place.
23Gud er kendt med dens Vej, han ved, hvor den har sit Sted;
24For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
24thi han skuer til Jordens Ender, alt under Himmelen ser han.
25He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
25Dengang han fastsatte Vindens Vægt og målte Vandet med Mål,
26When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
26da han satte en Lov for Regnen, afmærked Tordenskyen dens Vej,
27then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
27da skued og mønstred han den, han stilled den op og ransaged den.
28To man he said, ‘Behold, the fear of the Lord The word translated “Lord” is “Adonai.” , that is wisdom. To depart from evil is understanding.’”
28Men til Mennesket sagde han: "Se, HERRENs Frygt, det er Visdom, at sky det onde er Indsigt."