1He looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
1Men idet han så op, fik han Øje på de rige, som lagde deres Gaver i Tempelblokken.
2He saw a certain poor widow casting in two small brass coins. literally, “two lepta.” 2 lepta was about 1% of a day’s wages for an agricultural laborer.
2Men han så en fattig Enke. som lagde to Skærve deri.
3He said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,
3Og han sagde: "Sandelig, siger jeg eder, at denne fattige Enke lagde mere i end de alle.
4 for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”
4Thi alle disse lagde af deres Overflod hen til Gaverne; men hun lagde af sin Fattigdom al sin Ejendom, som hun havde."
5As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
5Og da nogle sagde om Helligdommen, at den var prydet med smukke Sten og Tempelgaver. sagde han:
6 “As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.”
6"Disse Ting, som I se - der skal komme Dage, da der ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
7They asked him, “Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?”
7Men de spurgte ham og sagde: "Mester! når skal dette da ske? og hvad er Tegnet på, når dette skal ske?"
8He said, “Watch out that you don’t get led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he or, I AM ,’ and, ‘The time is at hand.’ Therefore don’t follow them.
8Men han sagde: "Ser til, at I ikke blive forførte; thi mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig, og: Tiden er kommen nær. Går ikke efter dem!
9 When you hear of wars and disturbances, don’t be terrified, for these things must happen first, but the end won’t come immediately.”
9Men når I høre om Krige og Oprør, da forskrækkes ikke; thi dette må først ske, men Enden er der ikke straks."
10Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
10Da sagde han til dem: "Folk skal rejse sig imod Folk, og Rige imod Rige.
11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.
11Og store Jordskælv skal der være her og der og Hungersnød og Pest, og der skal ske frygtelige Ting og store Tegn fra Himmelen.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
12Men forud for alt dette skulle de lægge Hånd på eder og forfølge eder og overgive eder til Synagoger og Fængsler, og I skulle føres frem for Konger og Landshøvdinger for mit Navns Skyld.
13 It will turn out as a testimony for you.
13Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd.
14 Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
14Lægger det da på Hjerte, at I ikke forud skulle overtænke, hvorledes I skulde forsvare eder.
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
15Thi jeg, vil give eder Mund og Visdom, som alle eders Modstandere ikke skulle kunne modstå eller modsige.
16 You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
16Men I skulle endog forrådes af Forældre og Brødre og Frænder og Venner, og de skulle slå nogle af eder ihjel.
17 You will be hated by all men for my name’s sake.
17Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld.
18 And not a hair of your head will perish.
18Og ikke et Hår på eders Hoved skal gå tabt.
19 “By your endurance you will win your lives.
19Ved eders Udholdenhed skulle I vinde eders Sjæle.
20 “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.
20Men når I se Jerusalem omringet af Krigshære, da forstår, at dens Ødelæggelse er kommen nær.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in the country not enter therein.
21Da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene; og de, som ere inde i Staden, skulle vige bort derfra; og de, som ere på Landet, skulle ikke gå ind i den.
22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
22Thi disse ere Hævnens Dage, da alt, hvad skrevet er, skal opfyldes.
23 Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people.
23Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage; thi der skal være stor Nød på Jorden og Vrede over dette Folk.
24 They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
24Og de skulle falde for Sværdets Od og føres fangne til alle Hedningerne; og Jerusalem skal nedtrædes af Hedningerne, indtil Hedningernes Tider fuldkommes.
25 There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves;
25Og der skal ske Tegn i Sol og Måne og Stjerner, og på Jorden skulle Folkene ængstes i Fortvivlelse over Havets og Bølgernes Brusen,
26 men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken.
26medens Mennesker forsmægte af Frygt og Forventning om de Ting, som komme over Jorderige; thi Himmelens Kræfter skulle rystes.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
27Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Sky med Kraft og megen Herlighed.
28 But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near.”
28Men når disse Ting begynde at ske, da ser op og opløfter eders Hoveder, efterdi eders Forløsning stunder til."
29He told them a parable. “See the fig tree, and all the trees.
29Og han sagde dem en Lignelse: "Ser Figentræet og alle Træerne;
30 When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near.
30når de alt springe ud, da se I og skønne af eder selv, at Sommeren nu er nær.
31 Even so you also, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
31Således skulle også I, når I se disse Ting ske, skønne, at Guds Rige er nær.
32 Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
32Sandelig, siger jeg eder, at denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend det er sket alt sammen.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
33Himmelen og Jorden skulle forgå; men mine Ord skulle ingenlunde forgå.
34 “So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
34Men vogter eder, at eders Hjerter ikke, nogen Tid besværes af Svir og Drukkenskab og timelige Bekymringer, så hin dag kommer pludseligt over eder som en Snare.
35 For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
35Thi komme skal den over alle dem, der bo på hele Jordens Flade.
36 Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.”
36Og våger og beder til enhver Tid, for at I må blive i Stand til at undfly alle disse Ting, som skulle ske, og bestå for Menneskesønnen."
37Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
37Men han lærte om Dagene i Helligdommen, men om Nætterne gik han ud og overnattede på det Bjerg, som kaldes Oliebjerget.
38All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.
38Og hele Folket kom årle til ham i Helligdommen for at høre ham.