1Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
1I øvrigt, mine Brødre glæder eder i Herren! At skrive det samme til eder er ikke til Besvær for mig, men er betryggende for eder.
2Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision.
2Holder Øje med Hundene, holder Øje med de slette Arbejdere, holder Øje med Sønderskærelsen!
3For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
3Thi vi ere Omskærelsen, vi, som tjene i Guds Ånd og rose os i Kristus Jesus og ikke forlade os på Kødet",
4though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
4endskønt også jeg har det, jeg kunde forlade mig på også i Kødet, Dersom nogen anden synes, han kan forlade sig på Kødet, kan jeg det mere.
5circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
5Jeg er omskåren på den ottende Dag, af Israels Slægt, Benjamins Stamme, en Hebræer af Hebræere, over for Loven en Farisæer,
6concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
6i Nidkærhed en Forfølger af Menigheden, i Retfærdigheden efter Loven udadlelig.
7However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
7Men hvad der var mig Vinding, det har jeg for Kristi Skyld agtet for Tab;
8Yes most certainly, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ
8ja sandelig, jeg agter endog alt for at være Tab imod det langt højere, at kende Kristus Jesus, min Herre, for hvis Skyld jeg har lidt Tab på alt og agter det for Skarn, for at jeg kan vinde Kristus
9and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
9og findes i ham, så jeg ikke har min Retfærdighed, den af Loven, men den ved Tro på Kristus, Retfærdigheden fra Gud på Grundlag af Troen,
10that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death;
10for at jeg må kende ham og hans Opstandelses Kraft og hans Lidelsers Samfund, idet jeg bliver ligedannet med hans Død,
11if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
11om jeg dog kunde nå til Opstandelsen fra de døde.
12Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.
12Ikke at jeg allerede har grebet det eller allerede er fuldkommen; men jeg jager derefter, om jeg dog kunde gribe det, efterdi jeg også er greben af Kristus Jesus.
13Brothers, I don’t regard myself as yet having taken hold, but one thing I do. Forgetting the things which are behind, and stretching forward to the things which are before,
13Brødre! jeg mener ikke om mig selv, at jeg har grebet det.
14I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
14Men eet gør jeg: glemmende, hvad der er bagved, men rækkende efter det, som er foran, jager jeg imod Målet, til den Sejrspris, hvortil Gud fra det høje kaldte os i Kristus Jesus.
15Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
15Lader da os, så mange som ere fuldkomne, have dette Sindelag; og er der noget, hvori I ere anderledes sindede, da skal Gud åbenbare eder også dette.
16Nevertheless, to the extent that we have already attained, let us walk by the same rule. Let us be of the same mind.
16Kun at vi, så vidt vi ere komne, vandre i samme Retning.
17Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
17Vorder mine Efterlignere, Brødre! og agter på dem, der vandre således, som I have os til Forbillede.
18For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
18Thi mange vandre, som jeg ofte har sagt eder, men nu også siger med Tårer, som Kristi Kors's Fjender,
19whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
19hvis Ende er Fortabelse, hvis Gud er Bugen, og hvis Ære er i deres Skændsel, de, som tragte efter de jordiske Ting.
20For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
20Thi vort Borgerskab er i Himlene, hvorfra vi også forvente som Frelser den Herre Jesus Kristus,
21who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.
21der skal forvandle vort Fornedrelses-Legeme til at blive ligedannet med hans Herligheds-Legeme, efter den Kraft, ved hvilken han også kan underlægge sig alle Ting.