World English Bible

Danish

Proverbs

16

1The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
1Hjertets Råd er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
2All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.
2En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Ånder.
3Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
3Vælt dine Gerninger på HERREN, så skal dine Planer lykkes.
4Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
4Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse også for Ulykkens Dag.
5Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: they shall certainly not be unpunished.
5Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
6By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
6Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENs Frygt undviger man ondt.
7When a man’s ways please Yahweh, he makes even his enemies to be at peace with him.
7Når HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
8Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
8Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
9A man’s heart plans his course, but Yahweh directs his steps.
9Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
10Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
10Der er Gudsdom på Kongens Læber, ej fejler hans Mund, når han dømmer.
11Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
11Ret Bismer og Vægtskål er HERRENs, hans Værk er alle Posens Lodder.
12It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
12Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
13Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
13Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
14The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
14Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
15In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
15I Kongens Åsyns Lys er der Liv, som Vårregnens Sky er hans Yndest.
16How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
16At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
17The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
17De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter på sin Vej.
18Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
18Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
19It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
19Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
20He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.
20Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på HERREN.
21The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
21Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
22Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
22Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.
23The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
23Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, på Læberne lægger det øget Viden.
24Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
24Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
25There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
25Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
26The appetite of the laboring man labors for him; for his mouth urges him on.
26En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver på ham.
27A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
27En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild på hans Læber.
28A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
28Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
29A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
29Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
30One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
30Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
31Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
31Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej.
32One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
32Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
33The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
33I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.