1Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
1En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
2The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
2Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
3It is an honor for a man to keep aloof from strife; but every fool will be quarreling.
3Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
4The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
4Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
5Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
5Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
6Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
6Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
7A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
7Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
8A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
8Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
9Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin?”
9Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
10Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.
10To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
11Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
11Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
12The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
12Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
13Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
13Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
14“It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
14Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
15There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
15Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
16Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
16Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
17Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
17Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
18Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
18Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
19He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
19Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
20Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
20Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
21An inheritance quickly gained at the beginning, won’t be blessed in the end.
21Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
22Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for Yahweh, and he will save you.
22Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
23Yahweh detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
23To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
24A man’s steps are from Yahweh; how then can man understand his way?
24Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
25It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
25Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
26A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
26Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
27The spirit of man is Yahweh’s lamp, searching all his innermost parts.
27Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
28Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
28Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
29The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
29Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
30Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
30Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.