World English Bible

Danish

Proverbs

22

1A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
1Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
2The rich and the poor have this in common: Yahweh is the maker of them all.
2Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
3Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
4The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.
4Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
5På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
6Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
6Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
7Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
8He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
8Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
9He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
9Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
10Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
11He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
11HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
12The eyes of Yahweh watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
12HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
13Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
14The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
14Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
15Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
15Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
16Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
16Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
17Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
17Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
18Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
19That your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you.
19For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
20Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
21To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
21for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
22Don’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;
22Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
23thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24Don’t befriend a hot-tempered man, and don’t associate with one who harbors anger:
24Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
25lest you learn his ways, and ensnare your soul.
25at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
26Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
27If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
27Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28Don’t move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
28Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.
29Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.