World English Bible

Danish

Proverbs

6

1My son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hands in pledge for a stranger;
1Min Søn: har du borget for din næste og givet en anden Håndslag,
2You are trapped by the words of your mouth. You are ensnared with the words of your mouth.
2er du fanget ved dine Læber og bundet ved Mundens Ord,
3Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor.
3gør så dette, min Søn, og red dig, nu du er kommet i Næstens Hånd: Gå hen uden Tøven, træng ind på din Næste;
4Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
4und ikke dine Øjne Søvn, ej heller dine Øjenlåg Hvile,
5Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
5red dig som en Gazel af Snaren, som en Fugl af Fuglefængerens Hånd.
6Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
6Gå hen til Myren, du lade, se dens Færd og bliv viis.
7which having no chief, overseer, or ruler,
7Skønt uden Fyrste, Foged og Styrer,
8provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
8sørger den dog om Somren for Æde og sanker sin Føde i Høst.
9How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
9Hvor længe vil du ligge, du lade, når står du op af din Søvn?
10A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
10Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
11so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.
11som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
12A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth;
12En Nidding, en ussel Mand er den, som vandrer med Falskhed i Munden,
13who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers;
13som blinker med Øjet, skraber med Foden og giver Tegn med Fingrene,
14in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
14som smeder Rænker i Hjertet og altid kun ypper Kiv;
15Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
15derfor kommer hans Undergang brat, han knuses på Stedet, kan ikke læges.
16There are six things which Yahweh hates; yes, seven which are an abomination to him:
16Seks Ting hader HERREN, syv er hans Sjæl en Gru:
17haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood;
17Stolte Øjne, Løgnetunge, Hænder, der udgyder uskyldigt Blod,
18a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
18et Hjerte, der udtænker onde Råd, Fødder, der haster og iler til ondt,
19a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
19falsk Vidne, der farer med Løgn, og den, som sætter Splid mellem Brødre.
20My son, keep your father’s commandment, and don’t forsake your mother’s teaching.
20Min Søn, tag Vare på din Faders Bud, opgiv ikke din Moders Belæring,
21Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
21bind dem altid på dit Hjerte, knyt dem fast om din Hals;
22When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
22på din Vandring lede den dig, på dit Leje vogte den dig, den tale dig til, når du vågner;
23For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
23thi Budet er en Lygte, Læren Lys, og Tugtens Revselse Livets Vej
24to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.
24for at vogte dig for Andenmands Hustru, for fremmed Kvindes sleske Tunge!
25Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
25Attrå ej i dit Hjerte hendes Skønhed, hendes Blik besnære dig ej!
26For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
26Thi en Skøge får man blot for et Brød, men Andenmands Hustru fanger dyrebar Sjæl.
27Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?
27Kan nogen bære Ild i sin Brystfold, uden at Klæderne brænder?
28Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
28Kan man vandre på glødende Kul, uden at Fødderne svides?
29So is he who goes in to his neighbor’s wife. Whoever touches her will not be unpunished.
29Så er det at gå ind til sin Næstes Hustru; ingen, der rører hende, slipper for Straf.
30Men don’t despise a thief, if he steals to satisfy himself when he is hungry:
30Ringeagter man ikke Tyven, når han stjæler fot at stille sin Sult?
31but if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.
31Om han gribes, må han syvfold bøde og afgive alt sit Huses Gods.
32He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
32Afsindig er den, der boler med hende, kun en Selvmorder handler så;
33He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.
33han opnår Hug og Skændsel, og aldrig udslettes hans Skam.
34For jealousy arouses the fury of the husband. He won’t spare in the day of vengeance.
34Thi Skinsyge vækker Mandens Vrede, han skåner ikke på Hævnens Dag;
35He won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
35ingen Bøde tager han god; store Tilbud rører ham ikke.