1Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
1Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
2On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
2Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
3ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
4“To you men, I call! I send my voice to the sons of mankind.
4Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
5I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
6Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
6Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
7For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
7ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
8Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
9de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
10Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
10Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
11thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
12“I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
12Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
13The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
13HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
14Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15By me kings reign, and princes decree justice.
15Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
16ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
17I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
17Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
18Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
19Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
20Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
21That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
21for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
22“Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
22Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
23jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
24jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
25førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
26førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
27Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
28Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
29da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
30da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
31Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
31leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32“Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
32Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
33Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
33Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
34Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
34Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
35For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.
35Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
36But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
36men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.