World English Bible

Danish

Titus

1

1Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
1Paulus, Guds Tjener og Jesu Kristi Apostel til at virke Tro hos Guds udvalgte og Erkendelse at Sandheden angående Gudsfrygt,
2in hope of eternal life, which God, who can’t lie, promised before time began;
2i Håb om evigt Liv, hvilket Gud, som ikke lyver, har forjættet fra evige Tider,
3but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior;
3men i sin Tid har han åbenbaret sit Ord ved den Prædiken, som er bleven mig betroet efter Guds, vor Frelsers Befaling:
4to Titus, my true child according to a common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.
4til Titus, mit ægte Barn i fælles Tro: Nåde og Fred fra Gud Fader og Kristus Jesus vor Frelser!
5I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;
5Derfor efterlod jeg dig på Kreta, for at du skulde bringe i Orden, hvad der stod tilbage, og indsætte Ældste i hver By, som jeg pålagde dig,
6if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.
6såfremt en er ustraffelig, een Kvindes Mand og har troende Børn, der ikke ere beskyldte for Ryggesløshed eller ere genstridige.
7For the overseer must be blameless, as God’s steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;
7Thi en Tilsynsmand bør være ustraffelig som en Guds Husholder, ikke selvbehagelig, ikke vredagtig, ikke hengiven til Vin, ikke til Slagsmål, ikke til slet Vinding,
8but given to hospitality, a lover of good, sober minded, fair, holy, self-controlled;
8men gæstfri, elskende det gode, sindig, retfærdig, from, afholdende;
9holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him.
9en Mand, som holder fast ved det troværdige Ord efter Læren, for at han kan være dygtig til både at formane ved den sunde Lære og at gendrive dem, som sige imod.
10For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
10Thi mange ere genstridige, føre intetsigende Snak og dåre Sindet, især de af Omskærelsen;
11whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain’s sake.
11dem bør man stoppe Munden på; thi de forvende hele Huse ved at føre utilbørlig Lære for slet Vindings Skyld.
12One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons.”
12En af dem, en af deres egne Profeter, har sagt: "Kretere ere altid Løgnere, onde Dyr, lade Buge."
13This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
13Dette Vidnesbyrd er sandt. Derfor skal du sætte dem strengelig i Rette, for at de må blive sunde i Troen
14not paying attention to Jewish fables and commandments of men who turn away from the truth.
14og ikke agte på jødiske Fabler og Bud af Mennesker, som vende sig bort fra Sandheden.
15To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
15Alt er rent for de rene; men for de besmittede og vantro er intet rent, men både deres Sind og Samvittighed er besmittet.
16They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.
16De sige, at de kende Gud, men med deres Gerninger fornægte de ham, vederstyggelige, som de ere, og ulydige og uduelige til al god Gerning.