World English Bible

Dari

Job

28

1“Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
1نقره از معدن استخراج می شود و طلا را در کوره تصفیه می کنند.
2Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
2آهن را از زمین و مس را از سنگ به دست می آورند.
3Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
3مردم در اعماق تاریکی تفحص می کنند و برای سنگهای معدنی به دورترین نقطۀ زمین به جستجو می پردازند.
4He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
4در دره هائی که پای بشر نرسیده است نقب می زنند و از طنابها خود را آویزان کرده به درون آن ها می روند.
5As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
5سطح زمین خوراک بار می آورد، در حالیکه در زیر هستۀ همین زمین آتش مذاب نهفته است.
6Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
6سنگهای زمین دارای یاقوت و طلا هستند.
7That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
7حتی پرندگان شکاری و عقابها آن معادن را نمی شناسند و ندیده اند.
8The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
8شیر و حیوان درندۀ دیگر در آن جاها قدم نزده اند.
9He puts forth his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
9اما مردم سنگ خارا را می شکنند و کوهها را از بیخ می کنند،
10He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
10صخره ها را می شگافند و سنگهای نفیس را به دست می آورند.
11He binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings forth to light.
11سرچشمۀ دریاها را می کاوند و اشیای نهفته را بیرون می آورند.
12“But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
12اما حکمت را در کجا می توان یافت و جای دانش کجا است؟
13Man doesn’t know its price; Neither is it found in the land of the living.
13انسان فانی راه آن را نمی داند و در دنیای زندگان پیدا نمی شود.
14The deep says, ‘It isn’t in me.’ The sea says, ‘It isn’t with me.’
14اعماق اوقیانوسها می گویند: «حکمت نزد ما نیست و در اینجا پیدا نمی شود.»
15It can’t be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price.
15حکمت را نمی توان با طلا خرید و ارزش آن بیشتر از نقره است.
16It can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire .
16گرانبهاتر از طلا و جواهرات نفیس است.
17Gold and glass can’t equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
17طلا و الماس را نمی توان با حکمت برابر کرد و با جواهر و طلای نفیس تبادله نمی شود.
18No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
18ارزش حکمت بمراتب بالا تر از مرجان و بلور و گرانتر از لعل است.
19The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
19یاقوت کبود و طلای خالص را نمی توان با حکمت مقایسه کرد.
20Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
20پس حکمت را از کجا می توان به دست آورد و منشأ دانش کجا است؟
21Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
21حکمت از نظر تمام زنده جانها پوشیده است و حتی پرندگان هوا آن را دیده نمی تواند.
22Destruction and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
22مرگ و نیستی ادعا می کنند که فقط آوازۀ آن را شنیده اند.
23“God understands its way, and he knows its place.
23تنها خدا راه حکمت را می شناسد و می داند که آن را در کجا می توان یافت.
24For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
24زیرا هیچ گوشۀ زمین از او پوشیده نیست و هر چیزی که در زیر آسمان است می بیند.
25He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
25خدا به باد قدرت وزیدن را می دهد و حدود و اندازۀ بحرها را تعیین می کند.
26When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
26به باران فرمان می دهد که در کجا ببارد و برق و صاعقه در کدام مسیر تولید شود.
27then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
27پس او می داند که حکمت در کجا است. او آنرا دید و آنرا بیان کرد؛ آنرا مهیا ساخت و تأیید فرمود.خدا به انسان گفت: «به یقین بدانید که ترس از خداوند حکمت واقعی است و پرهیز کردن از شرارت دانش حقیقی است.»
28To man he said, ‘Behold, the fear of the Lord , that is wisdom. To depart from evil is understanding.’”
28خدا به انسان گفت: «به یقین بدانید که ترس از خداوند حکمت واقعی است و پرهیز کردن از شرارت دانش حقیقی است.»