World English Bible

Dari

Job

33

1“However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
1حالا ای ایوب به سخنان من گوش بده.
2See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
2و می خواهم آنچه را ضرور است بر زبان بیاورم.
3My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
3کلام من از صمیم دل و صادقانه است و هر کلمۀ آن حقیقت محض است.
4The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4زیرا روح خدا مرا سرشته و نَفَس قادر متعال به من حیات بخشیده است.
5If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
5اگر توانستی جواب مرا بده و دلایل خود را ارائه کن.
6Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
6من و تو در نظر خدا فرقی نداریم. او هردوی ما را از گِل سرشته است.
7Behold, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
7پس تو نباید از من ترس و وحشت داشته باشی و من بر تو فشار نمی آورم.
8“Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
8من شنیدم که تو گفتی:
9‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
9«من پاک هستم و خطائی نکرده ام. بی عیبم و گناهی ندارم.
10Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
10خدا بهانه می جوید تا گناهی در من بیابد و مرا دشمن خود می شمارد.
11He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
11پاهایم را به زنجیر می بندد و در هر قدم مراقب من است.»
12“Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
12اما ایوب، من ترا قانع می سازم که تو اشتباه می کنی. خدا بزرگتر از همه انسانها است.
13Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
13چرا از خدا شکایت می کنی و می گوئی که او کارهای را که می کند به انسان آشکار نمی سازد.
14For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
14خدا به راههای مختلف با انسان تکلم می کند، اما کسی به کلام او توجه نمی نماید.
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
15در شب وقتی انسان در خواب عمیق فرو می رود، در رؤیا با او حرف می زند.
16Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
16گوشهای او را باز می کند. او را می ترساند و به او هوشدار می دهد
17That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
17که گناه نکند و مغرور نباشد،
18He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18تا از آتش دوزخ و هلاکت نجات یابد.
19He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
19خدا انسان را با درد و بیماری سرزنش می کند.
20So that his life abhors bread, and his soul dainty food.
20در اثر مرض، انسان اشتهای خود را از دست می دهد و از هر گونه غذا بدش می آید.
21His flesh is so consumed away, that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out.
21گوشت بدنش ضایع می گردد و آنقدر لاغر می شود که از او فقط پوست و استخوان بجا می ماند.
22Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
22پایش به لب گور می رسد و به دنیای مردگان نزدیک می شود.
23“If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
23اما اگر یکی از هزاران فرشتۀ خدا حاضر باشد و از او شفاعت نموده و بگوید که بیگناه است،
24then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
24آنگاه خدا بر او رحم کرده می فرماید: «آزادش کنید و نگذارید که هلاک شود، زیرا کفاره ای برایش یافته ام.»
25His flesh shall be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
25آنوقت گوشت بدنش مثل گوشت بدن یک طفل تازه و شاداب شده دوباره جوان و قوی می گردد.
26He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
26و هر وقتیکه بحضور خدا دعا کند، خدا دعایش را می پذیرد و او با سُرُور و خوشی به پیشگاه او حضور می یابد و خدا سعادت گذشته اش را به او اعاده می کند.
27He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.
27بعد او سرود می خواند و به مردم می گوید: «من گناه کردم و از راه راست منحرف شدم،
28He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.’
28اما خدا گناهان مرا بخشید و مرا از مرگ و هلاکت نجات داد.»
29“Behold, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
29خدا به مراتب این کارها را برای انسان انجام می دهد،
30to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30تا جان او را از هلاکت برهاند و از نور حیات برخوردارش سازد.
31Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
31ایوب، سخنان مرا بشنو و خاموش باش و به آنچه می گویم توجه کن.
32If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
32اما اگر چیزی برای گفتن داری، بگو. من می خواهم بشنوم و مایلم که اگر گفتارت درست باشد تصدیق کنم.در غیر آن خاموش باش و به من گوش بده تا به تو حکمت بیاموزم.»
33If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”
33در غیر آن خاموش باش و به من گوش بده تا به تو حکمت بیاموزم.»