World English Bible

Dari

Proverbs

10

1The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
1اینها از سخنان سلیمان است: پسر عاقل پدر خود را خوشحال می سازد، اما پسر احمق سبب اندوه مادر خود می شود.
2Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
2ثروتی که از راه های نامشروع به دست آورده باشی برایت مفید نخواهد بود، اما امانت و صداقت زندگی تو را از نابودی نجات می دهد.
3Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
3خداوند نمی گذارد که شخص صادق گرسنه بماند، ولی خواهش های شرارت آمیز مردم شریر را برآورده نمی سازد.
4He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
4تنبلی تو را فقیر می سازد، اما کار و کوشش ترا ثروتمند می کند.
5He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
5شخص عاقل هنگام تابستان آذوقۀ خود را ذخیره می کند، ولی کسی که در موقع درو بخوابد، شرمنده خواهد شد.
6Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
6شخص نیکوکار برکت خواهد یافت، ولی سخنان مرد بدکار، ظلم و شرارت را پنهان می کند.
7The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
7مردم نیک خاطرۀ خوبی از خود بجا می گذارند، اما مردم شریر خیلی زود فراموش می شوند.
8The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
8شخص عاقل به نصیحت دیگران گوش می دهد، اما مردمی که حرف احمقانه می زنند، تلف خواهند شد.
9He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
9مردم صادق در امن و امان خواهند بود، ولی مردم خائن رسوا خواهند شد.
10One winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
10کسی که حقیقت را پنهان کند، موجب بدبختی می شود، ولی کسی که آشکارا انتقاد کند، صلح و آرامش بوجود می آورد.
11The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
11سخنان مرد نیک چشمۀ حیات است. اما سخنان مرد شریر، ظلم و شرارت را پنهان می کند.
12Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
12کینه و نفرت موجب زحمت و دردسر می شود، اما محبت تقصیرات دیگران را نادیده می گیرد.
13Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
13مردم فهمیده حرف حکیمانه می زنند، ولی مردم نادان باید تنبیه شوند.
14Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
14مردم حکیم همیشه دنبال کسب علم و دانش هستند، اما سخنان مردم نادان مشکلات بار می آورند.
15The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
15اموال دولتمندان آن ها را محافظت می کند، اما تنگدستی مردم فقیر سبب نابودی آن ها می گردد.
16The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
16پاداش نیکوکاری آرامش و عاقبت شرارت هلاکت است.
17He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
17آنهایی که به پند و نصیحت دیگران گوش می دهند، نجات می یابند، اما کسانی که به اشتباهات خود اعتراف نمی کنند، گمراه می گردند.
18He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
18کسی که کینه و نفرت خود را مخفی می کند، دروغگو و کسی که شایعات بی اساس را منتشر می کند، احمق است.
19In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
19پُرگوئی موجب گناه می شود، اما مرد عاقل کسی است که سکوت اختیار می کند.
20The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
20سخنان مرد نیکو، مانند نقرۀ خالص است، ولی افکار شریران هیچ ارزش ندارد.
21The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
21سخنان مرد نیکو به عدۀ زیادی فایده می رساند، اما سخنان احمق موجب نابودی خودش می شود.
22Yahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
22برکت خداوند بزرگترین ثروت ما است. تمام تلاش و زحمت ما چیزی به آن افزوده نمی تواند.
23It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
23لذت بردن از کارهای بد، کار احمقانه ای است. مردم عاقل از حکمت لذت می برند.
24What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
24مردم راستکار به آروز های خود می رسند، ولی مردم شریر دچار بلائی می شوند که از آن می ترسند.
25When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
25وقتی طوفان بیاید مردم شریر نابود می شوند، اما مردم راستکار همیشه در امان هستند.
26As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
26هرگز کار خود را به مردم تنبل نسپار، آن ها مثل سرکه برای دندان و مانند دود برای چشم زیان بخش هستند.
27The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
27خداوند را احترام کن تا عمرت دراز شود. مردم شریر عمر طولانی و پُر ثمر ندارند.
28The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
28امیدهای مرد نیک او را خوشحال می سازد، ولی مردم شریر هیچ امیدی ندارند.
29The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
29خداوند از مردم راستکار حمایت می کند، ولی شریران را نابود می سازد.
30The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
30مردم نیک همیشه در امنیت بسر می برند، اما مردم شریر بر روی زمین زنده نخواهند ماند.
31The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
31مردم نیکوکار از روی حکمت صحبت می کنند، اما زبان شریران بریده خواهد شد.مردم نیکوکار با مهربانی صحبت می کنند، اما سخنان شریران همیشه موجب رنجش مردم است.
32The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.
32مردم نیکوکار با مهربانی صحبت می کنند، اما سخنان شریران همیشه موجب رنجش مردم است.