World English Bible

Dari

Proverbs

9

1Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
1حکمت خانه ای برای خود ساخته است که دارای هفت ستون می باشد.
2She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
2و ضیافت بزرگی ترتیب داده و انواع شراب را مهیا نموده دسترخوان خود را هموار کرده است.
3She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
3کنیزان خود را به سر چهار راهی های شهر فرستاده است تا با صدای بلند فریاد کنند:
4“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
4«ای مردم ساده دل و ای کسانی که عقل کامل ندارید،
5“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
5بیائید و از غذای من بخورید و از شرابی که آماده نموده ام، بنوشید.
6Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
6نادانی را ترک کنید و حکمت بیآموزید.»
7He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
7اگر آدم فریبکار را که دیگران را مسخره می کند سرزنش کنی، به خودت توهین خواهد شد. و هر که مرد شریری را ملامت کند، به خود صدمه خواهد زد.
8Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
8هرگز شخص خودخواه را سرزنش مکن، زیرا او از تو نفرت خواهد کرد، اما اگر مرد دانایی را سرزنش کنی، به تو علاقه مند خواهد شد.
9Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
9هر چه به شخص دانا بگویی، داناتر می شود، و هرچه به شخص درستکار بگویی، دانش او بیشتر خواهد شد.
10The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
10ترس خداوند، ابتدای حکمت است و شناختن آن قدوس، اصل دانش می باشد.
11For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
11زیرا آن دانش، عمر تو را طولانی می کند.
12If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
12اگر دانا هستی از دانائی خود نفع خواهی برد و اگر حکمت را ناچیز بشماری به خودت زیان می رسانی.
13The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
13زن بدکار موجود بی حیا است و شهوت و بی شرمی او پایانی ندارد.
14She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
14بر دروازۀ خانۀ خود می نشیند و یا سر چهارراهی ها می ایستد.
15To call to those who pass by, who go straight on their ways,
15رهگذرانی را که در فکر کار خود شان هستند دعوت می کند.
16“Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,
16و می گوید: «ای مردم ساده دل، به اینجا بیائید» و به مردم نادان می گوید:
17“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
17«آب دزدی شیرین تر و نانی که در پنهانی خورده شود، خوشمزه تر است.»مردمی که فریب می خورند، نمی دانند کسی که به خانۀ آن زن برود، زندگی خود را از دست می دهد و کسانی که به خانۀ او رفته اند، اکنون در قعر جهنم می باشند.
18But he doesn’t know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol .
18مردمی که فریب می خورند، نمی دانند کسی که به خانۀ آن زن برود، زندگی خود را از دست می دهد و کسانی که به خانۀ او رفته اند، اکنون در قعر جهنم می باشند.