1A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
1فرزند عاقل تأدیب پدر خود را می پذیرد، اما شخص خودخواه از پذیرفتن آن امتناع می کند.
2By the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.
2شخص نیک بخاطر اعمال نیک خود پاداش می گیرد، ولی شخص بد اندیش فقط تشنۀ ظلم است.
3He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
3هر که زبان خود را نگهدارد، جان خود را حفظ می کند، اما کسیکه ناسنجیده سخن بگوید، خود را هلاک می سازد.
4The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
4آدم تنبل آنچه را که آرزو می کند، به دست نمی آورد، اما شخص زحمتکش کامیاب می شود.
5A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
5شخص راستکار از دروغ گفتن نفرت دارد، اما آدم شریر رسوا و خوار می شود.
6Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
6صداقتِ مردم راستکار، آن ها را حفظ می کند، ولی شرارتِ اشخاص بدکار، آن ها را به نابودی می کشاند.
7There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
7بعضی اشخاص، در حالیکه چیزی ندارند، وانمود می کنند که ثروتمند هستند، کسانی هم هستند که خود را فقیر نشان می دهند، اما صاحب ثروت هنگفتی می باشند.
8The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
8ثروت شخص پولدار صرف حفاظت جان او می شود، ولی جان آدم فقیر را خطری تهدید نمی کند.
9The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
9زندگی شخص نیک مانند چراغ نورانی می درخشد، اما زندگی گناهکاران مثل چراغی است که در حال خاموشی می باشد.
10Pride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.
10تکبر باعث نزاع می شود، ولی شخص دانا نصیحت را می پذیرد.
11Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
11ثروتی که به آسانی به دست بیاید، بزودی از بین می رود، اما دارائی ای که با کار و کوشش جمع می شود، بتدریج زیاد می گردد.
12Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
12آرزوئی که انجام آن به تعویق افتاده باشد، دل را بیمار می کند، اما مرادی که برآورده می شود، خوشی و حیات می بخشد.
13Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
13هر که نصیحت را خوار شمارد، بی سزا نمی ماند، اما کسی که از آن پیروی می کند، پاداش می یابد.
14The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
14تعلیم مرد دانا چشمۀ حیات است و انسان را از دامهای مرگ می رهاند.
15Good understanding wins favor; but the way of the unfaithful is hard.
15دانائی انسان را محترم می سازد، ولی نتیجۀ خیانت هلاکت است.
16Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
16آدم دانا سنجیده عمل می کند، اما شخص نادان حماقت خود را نشان می دهد.
17A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
17قاصدی که مورد اعتماد نباشد، باعث گرفتاری می شود، اما پیام آور صادق موجب آرامش می گردد.
18Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
18فقر و رسوائی دامنگیر کسی می شود که تأدیب را نمی پذیرد، ولی شخصی که آن را قبول می کند، محترم می شود.
19Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
19نیل به آرزو لذت بخش است، اما اشخاص نادان در پی آرزو های پلید خود هستند و نمی خواهند از آن ها دست بردارند.
20One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
20با اشخاص دانا معاشرت کن و دانا خواهی شد، با مردم احمق همنشین شو و زیان خواهی دید.
21Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
21بلا دامنگیر گناهکاران می شود، اما چیزهای خوب نصیب مردم نیک می گردد.
22A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
22شخص نیک حتی برای نواسه های خود میراث بجا می گذارد، اما ثروتی را که گناهکاران اندوخته اند، به مردم راستکار می رسد.
23An abundance of food is in poor people’s fields, but injustice sweeps it away.
23زمین شخص فقیر ممکن است محصول فراوان بدهد، ولی مردم ظالم آن را از او می ربایند.
24One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
24کسی که فرزند خود را تنبیه نمی کند، او را دوست ندارد، اما کسی که فرزند خود را دوست دارد، از تأدیب او کوتاهی نمی کند.شخص راستکار از خوراکی که دارد، می خورد و سیر می شود، ولی آدم بدکار گرسنگی می کشد.
25The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.
25شخص راستکار از خوراکی که دارد، می خورد و سیر می شود، ولی آدم بدکار گرسنگی می کشد.