World English Bible

Dari

Psalms

72

1God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
1ای خدا، انصاف خود را به پادشاه ده و عدالت خود را به پسر پادشاه!
2He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
2تا او قوم برگزیدۀ تو را به عدالت داوری کند و مسکینان تو را با انصاف.
3The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
3آنگاه کوهها برای قوم برگزیده ات سلامتی بار می آورند و تپه ها نیز در عدالت.
4He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
4باشد که او به داد مسکینان قوم برسد، فقیران را نجات دهد و ظالمان را سرکوب کند.
5They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
5تا زمانی که آفتاب باقی است و ماه هست، آن ها از تو خواهند ترسید از یک نسل تا نسل دیگر.
6He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
6او مثل بارانی خواهد بود که بر علف زار می بارد و مانند بارش های که زمین را سیراب می کند.
7In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
7در دوران او عادلان رشد خواهند کرد و تا زمانی که ماه هست، کثرت سلامتی خواهد بود.
8He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
8ساحۀ قلمرو او از بحر تا بحر و از دریای فرات تا دورترین نقطۀ جهان خواهد بود.
9Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
9به حضور وی، ساکنین بیابان به زانو درآمده و دشمنان او به خاک می افتند.
10The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
10پادشاهان ترشیش و جزایر هدایا خواهند آورد و پادشاهان سِبا و سِبا به او جزیه خواهند داد.
11Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
11تمام پادشاهان او را تعظیم خواهند کرد و جمیع امت ها او را بندگی خواهند نمود.
12For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
12وقتی شخص فقیر از او کمک بخواهد، او را نجات خواهد داد و همچنان مسکینی را که چاره سازی ندارد.
13He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
13بر ضعیفان و نیازمندان دلسوزی می کند و جان مسکینان را نجات می دهد.
14He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
14آن ها را از ظلم و ستم می رهاند، زیرا خون ایشان در نظر وی گرانبها است.
15They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
15عمر پادشاه دراز باد و از طلای سِبا به او داده شود. پیوسته برای وی دعا شود و برکات خدا همواره شامل حالش باشد.
16Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
16زمین و کوهها پُر از غله و محصول فراوان باشند. مثل لبنان سرشار از میوه و با ثمر گردند. همان طوری که چمن ها پُر از علف و سبزه هستند، شهرهایش نیز پُر نفوس باشند.
17His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
17نام او تا ابد پاینده باد و اسم او همچون آفتاب عالمگیر باشد. آدمیان در او با یکدیگر برکت ببینند و جمیع امت های زمین او را متبارک خوانند.
18Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
18متبارک باد خداوند خدای متعال، خدای اسرائیل! که فقط او کارهای شگفت انگیز انجام می دهد.
19Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
19تا به ابد متبارک باد نام پُر جلال او! تمامی زمین از جلال او پُر گردد. آمین! آمین!دعاهای داود، پسر یسی در اینجا خاتمه یافت.
20This ends the prayers by David, the son of Jesse. BOOK III
20دعاهای داود، پسر یسی در اینجا خاتمه یافت.