1I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
1خداوندا، با تمامی دل تو را ستایش نموده و جمیع کارهای شگفت انگیز تو را بیان می کنم.
2I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
2در تو خوشی و شادمانی نموده و نام تو را ای متعال می ستایم.
3When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
3وقتی دشمنانم عقب نشینی کنند، به زمین افتاده و از حضور تو هلاک می شوند.
4For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
4زیرا مرا با انصاف داوری کردی و چون داور عادل بر تخت خود نشسته ای.
5You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
5امت ها را سرزنش نمودی، شریران را هلاک ساخته و نام شان را برای ابد محو کردی.
6The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
6دشمنان نابود شدند و شهرهای شان خرابه های ابدی گردید که حتی یادی از آن ها باقی نماند.
7But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
7اما خداوند پادشاه ابدی است. او مسند داوری خود را برقرار کرده است.
8He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
8او جهان را با عدالت حکمرانی نموده و امت ها را با انصاف داوری می نماید.
9Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
9خداوند قلعۀ بلند برای مظلومان است و پناهگاه امن در هنگام سختی ها.
10Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
10آنانی که نام تو را می شناسند، به تو توکل می کنند، زیرا تو ای خداوند، کسانی را که جویای تو هستند ترک نکرده ای.
11Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
11سرود ستایش خداوند را که بر تخت خود در سهیون نشسته است بسرائید. کارهای او را به همه امت ها اعلام کنید.
12For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
12زیرا او که انتقام گیرندۀ خون است، ایشان را به یاد آورده و فریاد مسکینان را فراموش نمی کند.
13Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
13ای خداوند، بر من رحم کن و به ظلمی که از دشمنان می بینم، توجه فرما. ای که رهانندۀ من از چنگال مرگ هستی.
14that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
14تا من تو را ستایش کنم و در حضور دختر سهیون در نجات تو خوشی نمایم.
15The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
15امت ها در چاهی که برای دیگران کنده بودند، افتادند و در دامی که برای دیگران نشانده بودند خود شان گرفتار شدند.
16Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
16خداوند با قضاوت عادلانۀ خود، خود را به جهان شناسانیده است. شخص شریر از کار دست خود در دام گرفتار می گردد.
17The wicked shall be turned back to Sheol Sheol is the place of the dead. , even all the nations that forget God.
17اشخاص شریر و همه اقوامی که خدا را فراموش می کنند، در راه هلاکت روانند.
18For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
18زیرا مسکین همیشه فراموش نشده و امید بیچارگان تا به ابد ضایع نمی گردد.
19Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
19برخیز ای خداوند، قوم ها را داوری کن تا انسان فانی پیروز نگردد.ای خداوند، ترس خود را بر ایشان چیره گردان تا امت ها بدانند که انسانهای فانی هستند.
20Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.
20ای خداوند، ترس خود را بر ایشان چیره گردان تا امت ها بدانند که انسانهای فانی هستند.