World English Bible

Estonian

Genesis

10

1Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
1Ja need on Noa poegade Seemi, Haami ja Jaafeti järeltulijad; pärast veeuputust sündisid neile pojad.
2The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
2Jaafeti pojad olid Gomer, Maagoog, Maadai, Jaavan, Tubal, Mesek ja Tiiras.
3The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
3Ja Gomeri pojad olid Askenas, Riifat ja Toogarma.
4The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
4Ja Jaavani pojad olid Eliisa ja Tarsis, kittid ja rodanlased;
5Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
5neist eraldusid saarte rahvad. Need olid Jaafeti järeltulijad nende maade järgi, igaühel oma keel, nende suguvõsade kaupa, vastavalt neile rahvastele.
6The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
6Ja Haami pojad olid Kuus, Mitsraim, Puut ja Kaanan.
7The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
7Ja Kuusi pojad olid Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raema pojad olid Seeba ja Dedan.
8Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
8Ja Kuusile sündis Nimrod, kes oli esimene vägev mees maa peal.
9He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
9Tema oli vägev kütt Issanda ees, seepärast öeldakse: 'Vägev kütt Issanda ees nagu Nimrod.'
10The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10Ja tema kuningriigi alguseks olid Paabel, Erek, Akad ja Kalne Sinearimaal.
11Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
11Sellelt maalt läks ta Assurisse ja ehitas Niineve, Rehobot-Iiri ja Kelahi,
12and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
12ja Reseni Niineve ja Kelahi vahele - see on see suur linn.
13Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
13Ja Mitsraimile sündisid luudlased, anamlased, lehablased, naftuhlased,
14Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
14patruuslased ja kasluhlased, kellest vilistid on lähtunud, ja kaftoorlased.
15Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
15Ja Kaananile sündisid Siidon, tema esmasündinu, ja Heet,
16the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
16jebuuslased, emorlased, girgaaslased,
17the Hivite, the Arkite, the Sinite,
17hiivlased, arklased, siinlased,
18the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
18arvadlased, semarlased ja hamatlased; hiljem harunesid kaananlaste suguvõsad.
19The border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, to Lasha.
19Ja kaananlaste maa-ala oli Siidonist Gerari suunas Assani, Soodoma, Gomorra, Adma ja Seboimi suunas Lesani.
20These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
20Need olid Haami järeltulijad nende suguvõsade, keelte, maade ja rahvaste järgi.
21To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
21Ja Seemile sündisid ka pojad; tema oli kõigi Eeberi poegade esiisa, Jaafeti vanem vend.
22The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
22Seemi pojad olid Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
23The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
23Ja Arami pojad olid Uuts, Huul, Geter ja Maas.
24Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
24Ja Arpaksadile sündis Selah, Selahile sündis Eeber.
25To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
25Ja Eeberile sündis kaks poega: ühe nimi oli Peleg, sest tema päevil jagunes maa; ja tema venna nimi oli Joktan.
26Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
26Ja Joktanile sündisid Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
27Hadoram, Uzal, Diklah,
27Hadoram, Uusal, Dikla,
28Obal, Abimael, Sheba,
28Oobal, Abimael, Seeba,
29Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
29Oofir, Havila ja Joobab; need kõik olid Joktani pojad.
30Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
30Nende elukohad olid Meesast Sefaara suunas idapoolses mäestikus.
31These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
31Need olid Seemi järeltulijad nende suguvõsade, keelte, maade ja rahvaste järgi.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood.
32Need olid Noa poegade suguvõsad nende põlvnemiste ja rahvaste järgi; neist harunesid rahvad maa peal pärast veeuputust.